Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果追溯条文法,条文的追溯力便会导致他们触犯了刑事罪行。
Por consiguiente, según el Estado Parte, a los autores les estaba permitido intentar una acción civil contra el Estado, iniciar un procedimiento de indemnización contra el Estado ante los tribunales judiciales e invocar ante ellos la inconstitucionalidad de la ley.
因此,缔约国认为,提交人完全可以对国家提起民事诉讼、向法院要求国家做出赔偿并向法院就有关法律否法的问题提出质疑。
Al no existir un órgano competente para dirimir la inconstitucionalidad de algunas de las normas legales y reglamentarias del proceso de calificación de magistrados, resultaba importante que el Comité emitiera una cláusula interpretativa reconociendo de forma expresa la supremacía de la Constitución y la jerarquía de los tratados internacionales.
鉴于没有适当的机构就在挑选法官时适用的某些法律和条例规定不法的问题进行裁决,委员会应插入一个解释性条款,明确承认《法》和国际条约至高无上。
Al resolver los casos del Ayuntamiento de Oaxaca y del sindicato de personal académico de la Universidad de Guadalajara, el máximo órgano del Poder Judicial Federal declaró inconstitucionales normas que restringen la libertad sindical, abriendo la posibilidad de la competencia real por la representación gremial de los servidores del Estado.
在处理瓦哈卡州议会和瓜达拉哈拉大学学术人士联会案例的时候,最高法院宣布了有关规则,限制不法的结社自由,从而为公务人员通过真正的竞争赢得联会代表创造了条件。
Estamos firmemente convencidos de que la crisis actual en Haití sólo puede resolverse por medios pacíficos, mediante un proceso constitucional y político no excluyente de diálogo, avenencia y reconciliación a escala nacional, que culmine en elecciones libres e imparciales antes de finales de año y en una transferencia de poder a las autoridades elegidas.
我们坚定地认为,只有通过和平手段,通过法和包容各方的民族对话、妥协与和解的政治进程,才能解决海地目前的危机,从而在今年年底前举行自由和公正的选举,并向当选当局移交权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。