有奖纠错
| 划词

¡Mira qué tontería has hecho, besugo!

看看你做

评价该例句:好评差评指正

Es un perfecto majadero.

个十足的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


a lo mejor, a mal, a mano derecha, a mediados de, a medias, a medida, a medida que, a menos que, a menudo, a mitad de camino,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

公牛历险记(精选片段)

No dejes que ese tonto te altere, Guapo.

不要被那个吓到了。

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Sólo los idiotas creen lo que dice el periódico.

大概只有才会相信报纸吧。

评价该例句:好评差评指正
名侦探柯南

Idiota. No estamos seguros de que vaya a funcionar.

,我们还不确定药一定有效。

评价该例句:好评差评指正
西语实用词句合集

¡Eres más tonto que hecho de encargo!

是再合适不过的了!

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Por fin esa idiota de Suliman ha comprendido cuánto necesita mis poderes.

想不到莎莉曼那个终于知道我的能力了。

评价该例句:好评差评指正
千与千寻

Esa estúpida de Sen me ha costado una fortuna.

都是小千那让大好的赚钱机会泡汤。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

¡Chump! y te preguntarás, ¿cómo reconocen agentes extraños?

能会问,它们是如何识别异物的?

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Solo habla él. Di algo, idiota.

一直在说话,说点什么,

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Vete de aquí, estúpido —ladró su suegro.

“快走开!”岳父样斥责

评价该例句:好评差评指正
风之影

Sandeces —sentenciaba Barceló—. El cazurro y el zoquete viven en un estado de perenne envidia.

“都是胡扯!”巴塞罗坚定地说,“就是有些傻瓜和,老是喜欢忌妒别人。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

En este momento de mi vida, ya te explicaré, necesito mucho dinero y voy a sacárselo a este hijoputa.

我生命的此刻,需要很多钱而我要从那个手中赚回来!

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Ahora yo te digo, Sancho -dijo don Quijote-, que eres un mentecato, y perdóname, y basta.

“现在我告诉,桑乔,”唐吉诃德说,“是个。对不起,完了。”

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Quién no lo sabe, pendejo -le contestó de buen modo Pablo Vicario-. Sólo venimos a afilar los cuchillos.

" 谁不知道是礼拜一呀,," 巴布洛·维卡略心平气和地回答说," 我们只是来磨磨刀。"

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

A la otra mitad se les dijo que sus ratas eran tontas.

另一半则被告知们的老鼠是

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡No, sino lléguense a hacer burla del mostrenco; que así lo sufriré como ahora es de noche!

是拿开心!我现在简直是活受罪!

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¡Querrás decir que titileo empieza con la T! -replicó el Rey con aspereza-. ¿Crees que no sé ortografía? ¡Sigue!

" 哦,擦,当然,擦火柴是闪光的。以为我是吗?接着说!" 国王尖锐地指出。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Dime, truhán moderno y majadero antiguo: ¿parécete bien deshonrar y afrentar a una dueña tan veneranda y tan digna de respeto como aquélla?

“告诉我,个新小丑、老觉得让那样一位令人尊敬的老妇人难堪对吗?

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

¿Y qué significa que García no le pidiera la devolución de sus cosas y en cambio le devolviera el billete premiado? ¿Fue eso una estupidez?

那么加西亚不但不要求归还的东西反而把中奖的彩票还给了说明了什么?是一个吗?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

No, señor -respondió el paje-, porque parece una alma de cántaro, y yo sé poco, o él es tan bueno como el buen pan.

“不会的,大人,”侍童说,“看上去像个大。不过我不太了解情况,也许还是个大好人呢。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Sobre un buen tiro de barra o sobre una gentil treta de espada no dan un cuartillo de vino en la taberna.

那她就真是个大了。掷棒掷得再好,击剑时假动作做得再漂亮,也换不来酒店里的一杯葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


a presión, a priori, a propósito, a prorrata, a punto, a quién, a raíz de, a rayas, a regañadientes, a remotis,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接