有奖纠错
| 划词

Este lugar está envuelto en un aura de misterio.

这个地方笼罩着神秘的气息。

评价该例句:好评差评指正

Un gran silencio envolvía el cementerio.

沉默笼罩着墓地。

评价该例句:好评差评指正

Entre la población reinaba el descontento.

居民间笼罩着不满的气息。

评价该例句:好评差评指正

El enterramiento de desechos nucleares en una parte de ese territorio hace surgir el espectro de una catástrofe ecológica.

在这块土地上埋藏的核废料是笼罩在他们头上的生态灾难的魔影。

评价该例句:好评差评指正

Es triste que la tierra que muchos llaman “santa” esté dividida y dominada por la destrucción y la muerte.

令人感到悲伤的是,很多人称之为“神圣”的地方如今却四分五裂,被毁灭和死亡阴影所笼罩

评价该例句:好评差评指正

Hemos presenciado con gran preocupación la serie de situaciones de conflicto que han venido azotando a África durante muchos años.

我们深感关注地注视着多年来笼罩非洲的一系列冲突局势。

评价该例句:好评差评指正

La reafirmación de doctrinas estratégicas desacreditadas, que han creado una percepción generalizada de inseguridad, ha venido a complicar aún más la situación.

情况更加严重的是,有人再次提出曾经使不安全感笼罩全球的已经臭的战略理论。

评价该例句:好评差评指正

Al igual que los guerrilleros, son grupos violentos que se dedican al tráfico de estupefacientes y generan terror e inestabilidad en el país.

他们与游击队员一样也是暴力集团,他们贩毒,使国家笼罩在恐怖和不稳定的气氛中。

评价该例句:好评差评指正

Ello constituyó el aspecto positivo de lo acaecido el 26 de diciembre. Hizo que ambas partes percibieran que, sin paz, la situación era desesperada.

这是在12月26日乌云的笼罩下出现的一光明;这使双方都看到了没有和平的局势造成的绝望处境。

评价该例句:好评差评指正

¿Acaso es necesario enumerar las plagas modernas que han azotado a todas las regiones del mundo, tales como el extremismo, el terrorismo, la depuración étnica, entre otras?

还有必要罗列笼罩在世界上每个区域的现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种和其他问题?

评价该例句:好评差评指正

En Kosovo, el trauma creado por la represión del pasado y por la violencia interétnica que afectó a la región durante tanto tiempo todavía no se ha superado.

在科索沃,笼罩该地区很久的过去的种间暴力的压迫所造成的创伤,仍未治愈。

评价该例句:好评差评指正

Es poco probable que ese proceso tenga éxito, pero creará serias divisiones entre los Miembros en general, con lo que ensombrecerá las perspectivas de la cumbre de septiembre.

那样的进程不可能取得成功,而只会在广大成员当中造成严重分歧,从而给9月份的首脑会议笼罩一层阴影。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上的各种威胁、尤其是恐怖主义威胁,巩固我们的稳定局面。

评价该例句:好评差评指正

Esos esfuerzos han traído la paz y la recuperación a zonas asoladas por el temor y la represión, y han permitido a muchos que sólo conocían el conflicto saborear los frutos de la libertad.

这种努力给笼罩在恐惧和压迫之下的地区带来了和平与弥合,让很多只知道争斗的人享受到自由的果实。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, resulta lamentable que esos logros positivos se vean ensombrecidos por la incapacidad de Bosnia y Herzegovina de superar el obstáculo que queda para su integración euroatlántica, a saber, su falta de cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.

因此,令人遗憾的是,这些积极的成果现在被阴影所笼罩,这是因为波斯尼亚和黑塞哥维那无法克服其加入欧洲-大西洋一体化的余留障碍,即它缺乏与前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)的合作。

评价该例句:好评差评指正

Por último, quisiera destacar la importancia de llegar a un acuerdo sobre una serie de fuentes adicionales e innovadoras de financiación para el desarrollo, y de encontrar una solución rápida al problema de la deuda externa, que continúa acosando a muchos países en desarrollo, especialmente países africanos.

最后,我谨强调必须就一批额外的和富有创意的发展筹资财源达成一致,并找到解决外债问题的速效办法,这一问题继续笼罩着一大批发展中国家,尤其是非洲的国家。

评价该例句:好评差评指正

Incluso cuando los familiares del detenido tienen conocimiento de su derecho a comunicarse con él o del órgano al que deben dirigirse para solicitar autorización para ponerse en contacto con el detenido, es improbable que se hagan de valor para enfrentar al aura de terror que inspira el aparato de seguridad.

即便被拘留者的家属成员知悉联系的权利或家属得据以申请与其亲属联系的许可,但是,很值得怀疑的是,他们会有勇气克服安全机构笼罩的恐怖气氛。

评价该例句:好评差评指正

Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.

迄今为联合国海地稳定特派团调动的人力和财政资源,证实成员国愿意对多边合作给予决定性的支持,以消除海地政治危机期间笼罩海地并给海地人民造成严重破坏和无可挽回的损失的动荡和混乱氛围。

评价该例句:好评差评指正

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况的直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上的不明确情况笼罩着这个进程:有一个不完全合法的独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要的法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作出承诺。

评价该例句:好评差评指正

Considera además que, si los delitos que son de la competencia de la comisión nacional de la verdad y la reconciliación constituían “graves actos de violencia cometidos durante los conflictos cíclicos”, que por su naturaleza habían sumido a Burundi en la tragedia, no cabría sostener con seriedad que fueran otra cosa que actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.

评估团还认为,如果属于真相与和解委员会管辖范围的罪行是“周期性冲突期间实施的严重暴力行为”,并且其性质足以把布隆迪笼罩在`悲剧阴影'下,就不可能严肃地认为这些罪行是灭绝种罪、危害人类罪和战争罪等罪行以外的其他罪行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guambas, guámbas, guambia, guamica, guamil, guamo, guampa, guampiar, guampo, guamúchil,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落的秘符

Una espesa niebla se cernía sobre la superficie.

河面上笼罩着浓重的雾气。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴 Pedro Páramo

Entonces el cielo se adueñó de la noche.

天空已被夜幕笼罩

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴 Pedro Páramo

El silencio volvió a cerrar la noche sobre el pueblo.

静又笼罩着村庄的夜晚。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Se cierne ahora sobre el mundo una época implacable.

一个毫不通融的时代如今笼罩着世界。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Se dejó envolver por aquella soledad sin límite.

他让自己笼罩在无边的孤独中。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Al principio era pálida, como la neblina suspendida por el río.

起先它是黯淡的,如同河上笼罩的薄雾。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Inmediatamente después, la noche, apretada y tensa, se derrumbó sobre el mar.

随即夜晚降临,浓重而巨大的夜幕笼罩住了整片大海。

评价该例句:好评差评指正
风之影

29 Había anochecido cuando dejamos el caserón envueltos en sombras azules.

29 们离开笼罩在蓝影间的别墅时,天色已经暗了。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Sólo en un rincón, en el rincón más apartado del jardín, seguía siendo invierno.

满园春色中只有一个角落仍笼罩在严冬之中,那是花园中最远的一个角落。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴 Pedro Páramo

Hasta acá llegaba la luz del pueblo, que parecía una aureola sobre el cielo gris.

村子里的灯光一直照射到半月庄,像在灰色的天空中笼罩着一圈光环。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

En este se escenifica una lucha que sumerge a la Ciudad en un frenesí de pólvora y estruendo.

在这一天上演战斗,让笼罩在硝烟和巨响形成的狂热里。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,中国

Cuando se hace presencia, todo a su alrededor está colmado de una atmósfera de tranquilidad y armonía. Es el fénix.

她出现时,万物笼罩在安宁祥和的氛围中。这就是凤。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

La geometría está nublando toda mi vida.

几何笼罩的整个生活。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Le gustaba la deliciosa fragancia que la envolvía como una bendición cada vez que se movía.

她喜欢每次移动时那股芬芳的香气笼罩着她,就像一种祝福。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

No sé qué harían allí, pero ahí estaban, y se cerró la niebla, estaban sin víveres, realmente muy preocupados.

不知道他们在那里做什么, 但他们就在那里,大雾笼罩,他们没有食物了,真的非常担心。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y debido a la inclinación de su eje, cada vez más superficie de Plutón está envuelta en oscuridad cada año.

而且由于地轴的倾斜,冥王星的表面每年有越来越多的地方被黑暗笼罩

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Se encontraban en la buhardilla; afuera, reinaba el crepúsculo; un maravilloso crepúsculo amarillo verdoso bajo un límpido cielo azul pálido.

他们在阁楼里;外面,暮色笼罩。清澈的淡蓝色天空下,美妙的黄绿色暮色。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Si convocara en este discurso a todos los escritores a los que debo algo o mucho sus sombras nos sumirían en la oscuridad.

倘使列举所有令或多或少受益的作家,他们的影子一定会将在场的所有人笼罩在黯然之中。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Envuelto en narrativas populares, creencias culturales y valores familiares, un sesgo de confirmación a menudo se transmite de generación en generación.

笼罩在流行叙事、文化信仰和家庭价值观的影响下,确认偏见常常代代相传。

评价该例句:好评差评指正
盲人国

Ya había caído la noche, brumosa y poblada de sombras, aunque las cimas de las montañas que le rodeaban eran objetos de luz y fuego.

且在阴影和云雾笼罩之中,尽管此时他四周的山顶火烧般的亮丽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guanaco, guanajada, guanajo, guanajuatense, Guanajuato, guanal, guanana, guanaquear, guanarense, guanaro,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接