有奖纠错
| 划词

En este tipo de discursos acomoda el estilo sobrio.

这种演说宜用的风格.

评价该例句:好评差评指正

Nos respondió con un lenguaje claro y conciso.

他以清楚的语言回复我们。

评价该例句:好评差评指正

Por último, quisiera celebrar rápidamente la claridad de las propuestas del Secretario General.

我要地赞扬秘书长建议的清晰度。

评价该例句:好评差评指正

Varias delegaciones dijeron que el informe era completo y conciso y que invitaba a la reflexión.

若干代表团说,这一报面、发人深思的。

评价该例句:好评差评指正

Con objeto de restringir la extensión del informe, se presentan explicaciones concisas de los proyectos de artículos.

为了控制报篇幅,对条款草案的解释力求

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones dijeron que preferían el texto de la variante A por su mayor sencillez y claridad.

有些代表团称,其之所以赞成备选案文A因为该案文更为明了。

评价该例句:好评差评指正

Mediante la aplicación de los criterios definidos, el grupo elaboró una lista más concisa y considerablemente más corta.

专家组采用所确定的标准,编制了更为、大幅缩短的清单。

评价该例句:好评差评指正

La información debía ser clara, concisa, exacta y ajustarse al principio de que "el fondo es más importante que la forma".

披露应该清楚、、明确,并应遵守“实质重于形式”的原则。

评价该例句:好评差评指正

Se acordó en general que los informes de los titulares de los mandatos deberían ser concisos, centrados en el tema y basarse en información verídica.

与会者遍一致认为,任务执行人的报应当内容、重点突出,并以可靠资料为依据。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se observó que el proyecto de principio estaba redactado de forma demasiado resumida y que en la segunda lectura deberían separarse sus distintos elementos.

然而,有的代表团却指出,本项原则草案草拟得过于,在二读时应该将其各个因素分开。

评价该例句:好评差评指正

Es importante incorporar los últimos adelantos tecnológicos a fin de mantener bajos los costos y garantizar que las soluciones que se adopten sean sencillas y adecuadas a su contexto.

重要的,掌握最新的技术进步,既为了保持低价,也为了确保采用的解决方案对其环境来说适用的。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, han logrado elaborar un informe realmente conciso y legible, que contiene unas 60 recomendaciones en total, número que es aproximadamente la mitad del total de recomendaciones presentadas en los dos informes anteriores.

在这方面,他们草拟了一份相当而又有可读性的报,总共有60项建议,约为前两份报内建议总数的一半。

评价该例句:好评差评指正

El Comité encomia al ACNUR las mejores logradas, pero opina que todavía se puede mejorar más, en particular respecto de la racionalización del presupuesto, para hacerlo más conciso, de lectura más fácil y menos repetitivo.

尽管委员会赞扬难民署作出了改进,但委员会认为,还有进一步改进的余地,特别化预算文件方面,要使其易懂,少重复。

评价该例句:好评差评指正

Como se indica en recomendaciones similares que figuran en la sección IV infra, la Comisión Consultiva confía en que los textos futuros sobre la presupuestación basada en los resultados utilicen sistemáticamente una terminología transparente y concisa.

连同下面第四节所载类似建议,咨询委员会相信,未来的成果预算编制文本将会例行地包括透明的术语。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, el principal desafío consiste en promover o fortalecer marcos institucionales muy básicos, pero eficaces, que reconozcan el papel y la contribución de cada parte interesada mediante un proceso de participación, empoderamiento e intercambio de información a todos los niveles.

所以,主要问题促进加强而有效的机构框架,通过各级参与、提高能力知识共享过程来确认每个利益有关者的作用与贡献。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión señala que deberían existir procedimientos para garantizar un funcionamiento económico y eficiente y que por conducto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se pueden obtener directrices sobre la evaluación de la ejecución de los programas en la gestión basada en los resultados.

委员会指出,应该制定程序,确保业务高效,并且可随时通过内部监督事务厅获得成果管理制内部方案执行情况评估准则。

评价该例句:好评差评指正

En general, los oficiales de adquisiciones eran conscientes de las responsabilidades éticas y profesionales del personal de las Naciones Unidas, pero aún no se disponía de una guía ilustrativa, redactada en lenguaje sencillo, para aplicar los principios éticos esenciales del personal que intervenía en el proceso de adquisiciones.

虽然总体上而言,采购干事们知道联合国工作人员的道德专业责任,但预计发布的“易懂并附有说明的参与联合国购置采购过程的联合国工作人员基本道德原则执行指南”却仍未发布。

评价该例句:好评差评指正

Algunas organizaciones consideraban que era indispensable disponer de un glosario con términos claramente definidos, aunque también se expresó la opinión de que preparar descripciones genéricas de puestos que fueran claras y concisas y se refirieran concretamente a ocupaciones especiales haría innecesario el uso de glosarios o la interpretación posterior por parte del personal encargado de la clasificación o el personal directivo.

一些组织认为,编撰界定明确的术语表十分重要,但另一种意见认为,只要专门针对各特殊职业拟定清楚而的通用职务说明,就无需凭借术语表,也无需叙级人员管理人员作进一步的阐释。

评价该例句:好评差评指正

Al desagregar su cadena de suministro, las empresas que hacen compras juzgan a sus proveedores según su capacidad para entregar los productos a tiempo con poca antelación; su fiabilidad y seriedad en el cumplimiento de las especificaciones de la empresa; su comprensión del funcionamiento de los mercados de exportación; o su capacidad para cumplir las normas (por ejemplo, las normas laborales básicas o los requisitos de calidad o etiquetado).

在分解其供应链时,采购公司判断其供货来源的依据:短期通知准时交货的能力;达到公司规格的可靠性性;了解出口市场的运作;或达到标准的能力(如核心劳动标准,质量或标签要求)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使徒的, 使吐泻的, 使团, 使推迟, 使退色, 使退休, 使褪色, 使脱钩, 使脱节, 使脱臼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落的秘符

Servicio de limusinas Beltway -dijo el chófer con eficiencia profesional-.

“这是环线公司的轿车, ”司机的语气专业而简洁

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Su lenguaje se caracteriza por ser sencillo, ágil y comunicativo.

其语点是简洁、轻巧,具有感染力。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Es complicado lo que te voy a decir, pero trataré de ser lo más claro posible.

我要跟你讲的真相很复杂,我尽量简洁一些。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Con un gesto afirmativo, breve y conciso, ella me transmitió su consentimiento.

她做了一个肯定的表情,很短,很简洁,但表示她同意了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Practiqué un simple cuello a la caja y trabajé las aberturas para los brazos.

我先缝制了一个简洁的领口,然后缝制袖口。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Su poesía es sencilla, breve y precisa.

他的诗简洁简洁、精确。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Se ve muy claro y conciso con las cajas de huevos.

和鸡蛋盒搭配起来显得非常清晰简洁

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Sus poemas son sencillos, con ritmos y temas populares.

他的诗歌简洁,节奏通俗,题材广泛。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Le aconsejo que no sean muchas ni excesivamente vistosas: el vestido no las demanda, quedará mucho más elegante con complementos sobrios, ¿me entiende?

我建议您不要戴太多配饰,色也不要太鲜艳,这件礼服不需要太多点缀,装扮越简洁,看起来会越优雅。您明白我说的了吗?"

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

Esa nueva respuesta, tan escueta y rápida como el movimiento con que una libélula baja a tocar la superficie del agua, terminó de colapsarle el cerebro.

简洁的回答仍然紧接着罗辑的话,像蜻蜓点水般轻盈迅捷,令罗辑刚刚能够思考的大脑又陷入一片空白。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

En esta época combina la simplicidad y la expresividad, inspirando a artistas de todo el mundo y rompiendo con los cánones del arte establecidos a principios de siglo.

这个时期里,他将简洁和表现力结合起来,启发了世界各地的艺术家们,并打破了二十世纪初对美的普遍认知。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Esta palabra demuestra la capacidad que tiene el idioma español de describir de manera concisa y precisa situaciones o características físicas que han caído fuera del rango de la normalidad.

这个词显示了西班牙语简洁准确地描述超出正常范围的情况或身的能力。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

No en vano, nuestra homenajeada ha afirmado que escribir un cuento -y también microrrelato- consiste en someterse a sus necesidades internas, pues, en suma, la brevedad condiciona el estilo.

我们的获奖者曾肯定地表示,写一个短篇小说——微故事也是同样的——要顺从其内部需求,总而之,简洁是形成风格的条件。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A esto siguió un corto diálogo sobre el tema de la campiña, conciso y moderado por ambas partes, que pronto terminó, pues entraron Charlotte y su hermana que acababan de regresar de su paseo.

于是他们俩把这个村庄短短地谈论了几句,彼此都很冷静,措辞也颇简洁。一会儿工夫,夏绿蒂跟她妹妹散步回来了,谈话就此终止。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En términos de gratitud por la bondad de su cuñado, aunque expresados muy concisamente, confió al papel su aprobación a todo lo hecho y su deseo de cumplir los compromisos contraídos en su nombre.

他回信给舅爷,多谢他一片好心。他的措辞极其简洁,只说他对一切既成事实都表示赞同,而且舅爷所提出的各项条件,他都愿意照办。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Su prosa directa y simple lo hizo destacar especialmente en la escritura de cuentos, aunque algunas de sus novelas también recibieron buenas críticas y se han convertido en verdaderos clásicos en cada una de sus obras.

他直接简洁的叙述方式让他在短篇小说写作方面非常突出,但他也有一些长篇小说得到了优秀评价,成为了他的经典著作。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Cuánto la echaba de menos, cuánto habría dado por poder compartir todo con ella en aquella ciudad extraña y luminosa, por haber montado juntas el taller, haber vuelto a comer sus guisos, a escuchar sus sentencias siempre certeras.

我想她,想她跟我一起在这座奇怪而五光十色的城市经营时装店,想再尝一尝她做的菜,想再听一听她永远简洁精辟的话。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Cuando entré en el taller de doña Manuela mediados los años veinte, predominaban las líneas sueltas, las cinturas bajas y los largos cortos para el día, y las túnicas lánguidas de cortes limpios y exquisita simplicidad para la noche.

二十年代中期我刚迸人马努埃拉女士的时装店时,服装的线条很宽松,腰线靠下,日装的长度比较短,晚装则是保守的长裙,剪裁干净利落,简洁精致。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Si este refrán lo expresáramos con una oración completa, sería " El perro ladrador es poco mordedor" , pero el verbo se suprime porque nos enteramos perfectamente sin él y una de las características de los refranes es precisamente la brevedad.

如果完整地说应该是," El perro ladrador es poco mordedor" ,但是动词被省略了,因为没有它我们也可以完全理解这句话的意思,而谚语越简洁越好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使完善, 使完整, 使微醉, 使萎靡不振, 使畏缩, 使温和, 使温顺, 使文明, 使闻名, 使稳定,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接