有奖纠错
| 划词

Muy a menudo, hemos debatido matices de redacción mientras los inocentes siguen muriendo.

太常见的情况是,无辜者正不断死亡的情况下却辩论语言的细微之处。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,看来,第10、9和8段有细微的差别。

评价该例句:好评差评指正

En la esfera de la salud de hombres y mujeres de minorías étnicas se observan muchos matices.

少数民族男女的总体健康情况存着许多细微差别。

评价该例句:好评差评指正

Durante los últimos años hemos invertido demasiado tiempo debatiendo sutilezas y matices semánticos de normas ya aceptadas por el conjunto de la comunidad internacional.

近几年来,作为一个国际社会很久前早已议定的准则花了太多的时间去辩论它的含义的各种可能的细微不同的解释。

评价该例句:好评差评指正

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言的问题,因为所用的术语不同语文中的含义有细微的差别。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo quisiera señalar que en el informe del Secretario General se han introducido una serie de matices y conceptos nuevos sobre los que hay que reflexionar y explayarse más.

非洲集团希望指出,秘书长的报告提出了一新的细微差别和概念,必须进一步加以思考和审议。

评价该例句:好评差评指正

¿La revisión de los matices de esos artículos podría ayudar al Consejo a estar en mejor posición para afrontar la amenaza de proliferación de las armas de destrucción en masa?

重新检讨这两条的细微差别,是否有助于安理会更有效地处理大规模毁灭性武器的扩散问题?

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la protección de los intereses de la parte más débil en la mediación, se pusieron de manifiesto matices que desmienten la suposición de que la mujer —o la persona con menor nivel de instrucción— es la parte más débil.

关于调解中保护弱势一方利益问题,弱势和非弱势方之间的差别细微,这一事实证明妇女(或受教育程度低的人)是弱势一方的假定是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Para complicar la situación, el control eficaz sobre el acceso a las tecnologías de las armas nucleares se ha tornado cada vez más difícil dada la endeble línea que existe entre las barreras técnicas para diseñar las armas y la fase de producción.

使局势更加复杂的是,由于武器设计的技术障碍和加工阶段之间的界线细微,有效控制核武器技术的获取越来越困难。

评价该例句:好评差评指正

Aunque estos cambios naturales ocultan los efectos del recalentamiento antropogénico de la Tierra, demuestran claramente que los ecosistemas oceánicos son muy sensibles a los cambios sutiles del clima y que, a medida que el clima se recalienta, se alterarán profundamente los patrones regionales de estructura, producción y biodiversidad de los ecosistemas.

掩盖了人类造成的全球暖的影响,但是这种明确显示海洋生态系统对气候的细微极为敏感,生态系统结构、生产和生物多样性的区域模式将随着气候暖而大大改

评价该例句:好评差评指正

Indicó que el documento del programa para el país requería algunas modificaciones de los datos estadísticos y que había que prestar más atención a la trata de seres humanos, la asistencia a los niños discapacitados, la prevención de lesiones y el apoyo a los jóvenes afectados por el desastre de Chernobyl.

他说,国家方案文件要求对统计数据“做一细微的调整”,还要更加关注贩卖人口问题、援助残疾儿童、防止伤害和帮助受切尔诺贝利灾害影响的青年。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que, en el contexto de ese enfoque, era de crucial importancia que no se permitiera que las diferencias nominales dieran lugar a distintos resultados y que, para incrementar la oferta de crédito, todas las garantías reales de adquisiciones fueran tratadas por igual, aun cuando el trato fuera un tanto diferente para las garantías reales sin fines de adquisición.

据指出,采取这种办法的关键是,不要让细微的差异导致不同的结果,并且,为了增加信贷供应量,即使与对待非购货担保权的做法略有差别,所有购货担保权都将受到同等对待。

评价该例句:好评差评指正

Después de examinar varios métodos de ponderación de la distribución de puestos por nacionalidades, el Secretario General señaló que la introducción de un sistema de ponderación en la política de contratación de las Naciones Unidas, ya fuera con una escala de puntos arbitraria o basada en los salarios por puntos, produciría solamente modificaciones marginales que escasamente justificarían el esfuerzo y el tiempo necesarios para su aplicación.

秘书长审查了员额分配按国籍加权的若干种方法后指出,联合国征聘政策方面采用一种加权制度----不论是按武断的点分表或薪给点分表计算----只能产生一点极细微的改良,就适用上所需耗费的力量和时间而言殊不值得。

评价该例句:好评差评指正

El Iraq aduce asimismo que la mayoría de los estudios son de índole puramente teórica y se remite a la conclusión del Grupo en la primera serie de reclamaciones "F4" en el sentido de que "no se debe otorgar indemnización por actividades de inspección y evaluación que sean puramente teóricas o conjeturadas, o que sólo tengan escasa relación con los daños causados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq".

伊拉克还争辩说,大部分研究纯属理论性质,并且提及小组第一批“F4”索赔中认定“对于纯属理论性质或推测性质,或与伊拉克入侵和占领科威特造成的损害仅有细微的、模糊关联的监测和评估活动,不应给予赔偿”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


喜好, 喜欢, 喜欢参观的, 喜欢吵闹的, 喜欢访问的, 喜欢喊叫的, 喜欢加即席台词的演员, 喜欢交际, 喜欢上, 喜欢小跑的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食天堂

Eso sí, en cada región lo encontrarás con ligeras sutilezas.

当然,你会发现各地区别。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Era una especie de túnica llena de miles de pliegues verticales diminutos.

这是一种长袍,全身布满了极其

评价该例句:好评差评指正
Tan Natural

Son capaces de ver los pequeños movimientos de tierra que producen los escarabajos o lombrices.

鸟能够察觉到甲虫或蚯蚓在土地下移动。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Hay que matizar, porque depende del compromiso o de la cita que tengamos.

其中必须要作出区分,因为这取决于我们承诺或是约定。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Este matiz es importante, puesto que todos perdemos pelo a lo largo de nuestra vida.

这一别非常重要,因为我们在一生中都会掉头发。

评价该例句:好评差评指正
初级语法教学

Hacerse es el verbo de cambio más complejo porque tiene muchos matices diferentes.

hacerse是一个更为复杂表示变化动词,因为它用法有着别。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Suficiente, a pesar de los matices, para ganarse la animadversión de la buena parte de la derecha chilena.

尽管(其提议)只有别,但这足够使他,受到很大一部分智利右翼分子仇视。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Pero aquí ya tenemos que hacer un pequeño matiz.

但在这里我们必须做出一些别。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Desde su hogar permanente en el Museo Mauritshuis en La Haya, su presencia es a la vez penetrante y sutil.

她永远家在海牙莫瑞泰斯皇家博物馆,她存在既深刻又

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana tiene tantos matices como un arco y cada matiz es el más hermoso mientras dura.

安娜有如弓一样别,每一种别在持续时都是最美丽

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuando utilizamos alcanzar, el matiz entre pásamela y alcanzar es que, cuando yo digo alcánzamela, es que yo no llego. ¿Vale?

用alcanzar话,和pásamela有一点别,就是alcanzar指是我够不到。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Colombia es un buen ejemplo de esto, aunque es muy representativa de latinoamerica, también tiene muchos matices que la hacen única.

哥伦比亚就是一个很好例子,尽管它在拉丁美洲很有代表性,但是许多别使其变得独一无二。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Luego se acercó todavía más, aguantando la respiración, y vio que los dedos índice y pulgar habían sido decorados con unos pequeños tatuajes.

兰登向前挪了一点点, 看到那个食指和拇指指尖刺青时点窒息。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Independiente del acento y la entonación, existen algunas pequeñas diferencias en la estructura gramatical que veremos en el video de hoy.

无论重音和语调如何,我们将在今天视频中看到语法结构上存在一些异。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

Es importante saber que, en algunas situaciones, dos verbos pueden ser intercambiables, pero con algunas diferencias, algunos matices diferentes en su significado.

重要是要知道, 在某些情况下,两个动词可以互换,但它们含义存在一些异和别。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Me devolvió la sonrisa y un pellizco en la mejilla, cargados los dos de afecto y de una sabiduría tan vieja como los tiempos.

她也回报我一个笑,还掐了一把我脸颊,这些动作充满了爱意,也充满了同时间一样古老智慧。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Sin embargo, además de las diferencias en la pronunciación originada en los nuevos territorios, también hubo algunos pequeños cambios en la gramática.

然而, 除了来自新领土发音异外,语法上也有一些变化。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Hay que permanecer atento para detectar cuando empiezan los pequeños cambios y estar así mejor preparado para el gran cambio que puede llegar a producirse.

其次必须要善于发现一开始发生那些变化,以便你为即将来临更大变化做好准备。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Tal vez quiso decir que no hay hecho, por humilde que sea, que no implique la historia universal y su infinita concatenación de efectos y causas.

他或许想说,事物不论多么,都涉及宇宙历史及其无穷因果关系。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Y entonces, en el supuesto siempre de que la viuda pudiera estar despierta y fingir que dormía, la viuda hubiera podido oír un tenue y larguísimo suspiro.

然而通常情况下,在寡妇装睡假设里,她应该是能听到又绵长喘息

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


喜怒哀乐, 喜怒无常, 喜怒无常的, 喜气, 喜气洋洋, 喜钱, 喜庆, 喜庆的, 喜鹊, 喜人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接