有奖纠错
| 划词

1.Por tanto, he conjugado los diferentes elementos y los he dejado en el artículo 12.

1.所以我把这些内容合在一起统统放入12

评价该例句:好评差评指正

2.Son ilícitas todas las actividades que entrañen armas nucleares, que están prohibidas dentro de territorio nacional, de conformidad con los compromisos y las obligaciones asumidos por el Brasil en virtud del Tratado.

2.按照巴西对《不扩散约》的承诺和义务,它把各种核武器活动统统列为禁止在巴西境内从的非法活动。

评价该例句:好评差评指正

3.Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.

3.3 然而,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院的这一类裁决可予以施,对该案除了造成其他后果外,还使公司全体雇员从那时起统统下岗、所有正在进的工作停止、整个客户基础丧失,供应商停止了供货。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


居住(某处)的, 居住的, 居住点, 居住权, 居住于, 居住在半岛上的人, 居住在赤道两侧同一子午线上的, 居住在同唯独对向地区的, 居住在外省的, 居住者, , 驹子, , 鞠躬, 鞠躬尽瘁, , 局部, 局部的, 局部麻醉, 局部性的, 局促, 局面, 局势不稳, 局外人, 局限, 桔子水, , 菊花, 菊科, 菊石, 橘黄, 橘皮, 橘汁, 橘子, , 咀嚼, , 沮丧, 沮丧的, 矩尺, 矩形, 矩形的, , 举办, 举报, 举杯祝贺, 举步, 举措, 举动, 举发,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

王尔德童话故事节选

1.Y cogiendo un martillo muy grande, echó abajo el muro.

接着他提起一把大斧头,把围墙给砍倒了。

「王尔德童话故事节选」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

2.Lloró largamente todo su espanto callado, redoblando el llanto a la menor tentativa de caricia.

她哭了很久,把所有不曾诉说的恐倾泻来。她的啜泣使丈夫的轻微抚爱加强了。

「爱情、疯狂和死亡的故事」评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

3.En mi año, cualquier médico que recete psicofármacos se va a la cárcel.

我们那年代,但凡敢开精神类药物的医生会被抓起来。

「悬疑广播剧:63号病人」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

4.Ven, vamos a preparar una jarra de ponche y olvidémoslo todo.

来吧,我们弄碗甜酒喝喝,把那些事忘掉吧!

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
先生 El señor presidente

5.A la droga con los tornillos del sentido común.

让尽人皆知的常识也见鬼吧!

「总先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
先生 El señor presidente

6.¡Al diablo con todos estos chismes de hueso!

让这些可恶的流言蜚语见鬼吧!”

「总先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
老人与海

7.El pez sigue tirando firme y tranquilamente. Me comeré todo el bonito y entonces estaré preparado.”

那鱼现在又平静又安稳。我把这些鱼肉吃了,就有充足的准备啦。

「老人与海」评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

8.Los había contratado para la velada.

他们今天晚上是雇来的。”

「波西米亚丑闻」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

9.Que el hombre (piensa) acabe por entender que yo valgo más que todos sus orientales juntos.

他的想法是,我要让头头知道,他手下的乌拉圭人加起来还抵不上我一个。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
天空之上三公尺

10.! Perdona Babi... -¡Saca esta gentuza de mi casa, Fuera! Todo el mundo fuera de la casa.

我很抱歉 芭比 -把这帮人给我赶 给我

「天空之上三公尺」评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

11.El arte, ciertos libros, ciertas obras de teatro que parecen veladas críticas al movimiento son simplemente canceladas.

不论是艺术、书籍还是剧场演,但凡批评该思潮者,被取缔。

「悬疑广播剧:63号病人」评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

12.Olvídate de frases como " No soy buena en matemáticas" y cámbialas por " Yo puedo hacer esto" .

诸如“我数学不好”的这些句子,忘掉,把它们换成“我能行”。

「Youtube精选合辑」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

13.De golpe, como si le fastidiara ese juego, las borró con la palma y el antebrazo.

接着,他仿佛对这游戏感到厌倦,用手掌和前臂把符号抹掉。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
先生 El señor presidente

14.Pero él vio que el carruaje, las casas, las luces... Apretó el paso.

在他的眼前,马车、房屋、灯光… … 都在滑倒,都在旋转。

「总先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

15.Lo único que necesitaba era un bote para llevarme todas las cosas que, según preveía, iba a necesitar.

我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,运到岸上

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

16.Es tanto como decir que nadie piensa en deshacerse de ella, y que deben respetarla todos, los animales y los hombres.

它的意义很大,说明人们不愿意失她,动物和人都得认识她。

「安徒生童话」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

17.Avanzan devorando todo lo que encuentran a su paso: arañas, grillos, alacranes, sapos, víboras, y a cuanto ser no puede resistirles.

能把路上碰到的一切——蜘蛛、蟋蟀、蝎子、蟾蜍、毒蛇,和一切不能抵抗的生物吞食。

「爱情、疯狂和死亡的故事」评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

18.Pues vuelve al tranvía y tráeme a todas las que encuentres como esa -le dijo el tío-. Con dos o tres más así sacamos a flote tu galeón.

“那么请你到驿车一下,把象她一样的姑娘给我带来。”叔叔对他说,“有两个或三个这样的姑娘,我们就能把你那只大帆船打捞起来了。”

「霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

19.Preparamos el ponche y me emborraché y, en esa noche de borra chera, ahogué todo mi remordimiento, mis reflexiones sobre mi conducta pasada y mis resoluciones para el futuro.

调制了甜酒,我被灌得酩酊大醉。那天晚上,我尽情喝酒胡闹,把对自己过行为的忏悔与反省,以及对未来下的决心,丢到九霄云外了。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

20.Digo, pues, salvo vuestro buen parecer, señor maese Nicolás, que este y Amadís de Gaula queden libres del fuego, y todos los demás, sin hacer más cala y cata, perezcan.

所以我说,尼古拉斯师傅,这部书和《高卢的阿马迪斯》应该免遭火焚,其他书就不必再审看了,烧掉,您看怎样?”

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


俱乐部, 俱乐部会所, 俱全, 剧本, 剧场, 剧场座池, 剧烈, 剧烈波动, 剧烈颤抖, 剧烈的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接