有奖纠错
| 划词

1.Las autoridades policiales indican que esos ataques no son simples travesuras de piratas informáticos, sino sofisticadas operaciones delictivas.

1.执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧的客干的,而是老练的犯罪分子所

评价该例句:好评差评指正

2.Según informó otro alto mando, la mayor parte de los reclutas “son entendidos en armas de fuego y son fuertes y están en forma” pero “necesitan aprender disciplina”.

2.据一位高级指挥官称,人民保卫部队的大多数新兵来的时候就已经“很使用火器,十分老练而且体格健壮”,但“需要在纪律方面进行训练”。

评价该例句:好评差评指正

3.Con sentido de compromiso y sagacidad, que son las cualidades de este avezado diplomático al servicio de su país, el Gabón, y de África, guió con eficacia los trabajos del anterior período de sesiones, incluidos los debates que se celebraron hace poco sobre los objetivos de desarrollo del Milenio.

3.他富有献身精神,富有洞察力,又具有一个加蓬和非洲效力的老练外交官的品质,所以有效地指导了上届议的工作,包括最近数日举行的有关千年发展目标的辩论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


限令, 限期, 限期已满, 限速, 限于, 限于篇幅, 限于这个范围, 限制, 限制的, 限制条例,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十二个异乡故事

1.Se enfrentó a los ojos africanos de Lazara, que lo escudriñaban sin piedad, y trató de amansarla con su labia de viejo maestro.

拉萨拉那双非洲人眼眸此不留情地审视着他。他迎着她目光,试图以精湛口才使她信服。

「十二个异乡故事」评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

2.Es usted un hombre con experiencia y buen juicio; séame franco, ¿de verdad cree que Luo Ji se dedica a trabajar en serio en el Proyecto Vallado?

你是个很又很有洞察力人,那你实话告诉我:你真认为罗辑在执行面壁计划?”

「三体2:黑暗森林」评价该例句:好评差评指正
Textos

3.Marcela es todo lo contrario a Betty, una diseñadora de moda guapa y sofisticada que desprecia a Betty y siente muchos celos de su inteligencia.

马塞拉与贝蒂截然反,她是一位美丽而装设计师, 她鄙视贝蒂, 并非常嫉妒她聪明才智。机翻

「Textos」评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

4.Por ejemplo, es más común que escuches comprao a que escuches sofisticao, porque el propio significado de la palabra sofisticado hace que te preocupes más en pronunciarla.

例如, 你听买比听更常见,因为复杂这个词含义让你更担心发音。机翻

「Linguriosa」评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

5.Desde entonces era reconocido como un político mesurado, pero lo cierto era que en todo su mandato no se le había presentado ningún reto que pusiese a prueba sus habilidades.

希恩斯是一名公认稳重政治家,但他在任并没有遇到很多挑战来展示自己政治才能。

「三体2:黑暗森林」评价该例句:好评差评指正
双语读物《针脚》

6.Calculé que tendría más o menos la misma edad que yo pero, por la desenvoltura con la que se comportaba, bien podría haber vivido ya mil vidas enteras del tamaño de la mía.

我猜测她跟我年龄仿,但是从言谈举止上可以判断她阅历非常丰富。

「双语读物《间针脚》」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

7.Con un principio de terror advertí que me oía con extrañeza, y busqué amparo en una discusión literaria sobre los detractores de Emerson, poeta más complejo, más diestro y sin duda más singular que el desdichado Poe.

我惊骇地注意到,他听我谈这事十分诧异,我便岔开话题,同他讨论攻击爱默生人;作为诗人,爱默生要比坎坷终生爱伦·坡更复杂、更,因而更独特。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


线间, 线脚, 线路, 线描, 线膨胀, 线圈, 线绳, 线速度, 线索, 线毯,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接