Se Vale dentro de casa, pero todavía no puede viajar.
他在家里虽然能够自理, 但还不能出远门.
Los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no están en condiciones de trabajar o de subvenir a sus propias necesidades, a menos que se demuestre que ellos no mantuvieron a sus hijos a pesar de estar en condiciones de hacerlo.
子女达到法定年龄之后有义务赡养不能者无法自理的父母,除非他们能够证明父母没有履行抚养义务,尽管迫形势。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
这是个崭新的自理模式,通过养成良好饮习惯和监管儿童,赋予妇女能力为促进改变的人员和社会行动者,使用已掌握的适当知识来改善子女和全家的健康。
En relación con el posible carácter arbitrario del internamiento de la autora, el Comité juzgó difícil conciliar la opinión del Estado Parte de que, aunque se reconocía de conformidad con la ley el empeoramiento de la salud de la autora y su incapacidad para satisfacer sus necesidades elementales, se la consideraba al mismo tiempo legalmente capaz de actuar en nombre propio.
提交人送进医院是否具有任意性,委员会发现很难接受缔约国的看法,即虽然根据保护法提交人被确认为患有渐趋恶化的精神病而无法自理,但是同时被认为在法律上能够代表自己行事。
La atención y asistencia domiciliarias (la prestación organizada de diversos servicios, alimentación, quehaceres domésticos y otras actividades necesarias, cuidado de la higiene personal de las personas necesitadas) es un derecho de las personas totalmente incapaces de trabajar y ganar dinero, los hombres de más de 65 años, las mujeres de más de 60 y las personas con perturbaciones de desarrollo, que les impiden cuidarse por sí mismos.
家庭照管和援助(有组织地提供各类服务,诸如为需要帮助的人喂饭、料理家务和其他必要的活动、维持个人卫生)是那些完全丧失独立能力和收入的人、65岁以上的男性、60岁以上的女性,以及那些因患有终身生理和心理发育阻碍而生活无法自理的人应享有的福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。