有奖纠错
| 划词

La cabaña quedaba oculta por los matorrales.

隐没在树丛之

评价该例句:好评差评指正

Había una balsa cerca de la cabaña.

近有池塘。

评价该例句:好评差评指正

La pobre mujer vive en un rancho .

可怜的女人住在里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


供应, 供应的, 供应的物品, 供应给养, 供应过剩, 供应商, 供应者, 供职, 供状, 供桌,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名著

Totalmente agotado, el hombre llega al puerto y se va a descansar a su cabaña.

筋疲力尽的老人回到茅屋中休息。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Llegó por fin al rancho, y se echó de brazos sobre la rueda de un trapiche.

他终于走到了茅屋,张开双臂趴榨糖机的轮子上。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Apresuradamente se ligó el tobillo con su pañuelo y siguió por la picada hacia su rancho.

他急忙用他的汗巾把脚腕捆扎起,然后顺小路向他的茅屋走去。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Mi abuela había salido a cazar; en un rancho, cerca de los bañados, un hombre degollaba una oveja.

我祖母去打猎;低洼地附近的一座茅屋里,有个男人宰羊。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En Egipto se disfrutaba del queso cottage con leche de cabra, filtrando el suero con esteras de caña.

埃及,人们喜欢用山羊奶制作茅屋奶酪,利用芦苇制成的席子过滤乳清。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Los leprosos, en estado de muerte legal, dormían por los suelos en barracas de palma con pisos de tierra aplanada.

合法的死亡状态中的麻疯病人都睡茅屋的地上。茅屋屋顶用棕榈叶铺成, 地板是整的泥土地。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El templo era un rancho de bahareque y techo de palma amarga con una cruz de palo en el caballete.

教堂是一座用泥巴苇子垒墙、苦棕榈叶铺顶的茅屋, 屋脊上竖着一个木十字架。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Cayé esperó dos noches, y a la tercera fue a casa de su reemplazante, donde propinó una soberbia paliza a la muchacha.

卡耶塔诺等了她两夜未见她回,第三天夜间他去了取代他的那个人的茅屋,把那个姑娘狠狠地揍了一顿。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Hízolo así, y todo lo más de la noche se le pasó en memorias de su señora Dulcinea, a imitación de los amantes de Marcela.

唐吉诃德进了茅屋,不过整夜都模仿马塞拉情人的样子思念,杜尔西内亚。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y cuando volvió por fin a echarse, ensangrentado, muerto de fatiga, tuvo que saltar tras las ratas hambrientas que invadían literalmente el rancho.

而当它流着血、终于疲惫不堪地重新卧下时,又不得不跳起去追赶那些前茅屋的饥饿的老鼠。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

En busca de una casa o de una cabaña donde nos den por caridad un pedazo de pan y un poco de paja donde dormir.

“咱们去找一间房子或者一间茅屋,到了那里,人们会做好事,给咱们面包吃,给咱们点干草睡一觉的。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Eso creo yo muy bien -dijo el Cura-; que ya yo sé de experiencia que los montes crían letrados, y las cabañas de los pastores encierran filósofos.

“这点我完全相信,”神甫说,“而且根据我的经验,大山里面有学士,牧人茅屋里出哲学家。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Sancho Panza, que ya daba al diablo el tanto hablar del cabrero, solicitó, por su parte, que su amo se entrase a dormir en la choza de Pedro.

桑乔·潘萨已经诅咒这个滔滔不绝的牧羊人了,现他也请求主人到佩德罗的茅屋里去睡觉。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Retiróse el ventero a su aposento, el arriero a sus enjalmas, la moza a su rancho; solos los desventurados don Quijote y Sancho no se pudieron mover de donde estaban.

店主回到自己的房间里,脚夫回到驮鞍上,女仆也回到自己的茅屋里。只有倒霉的唐吉诃德和桑乔倒原地动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Concluyóse por fin el mercado, y mientras el fresco matrimonio se instalaba en su rancho, Cayé cargaba concienzudamente su 44, para dirigirse a concluir la tarde lluviosa tomando mate con aquellos.

当这对新夫妻卡耶塔诺的茅屋里安家的时候,卡耶塔诺则认真地给他的44型左轮手枪装子弹,然后去和那对新夫妇一起喝茶,度过那个多雨的下午。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Acabamos de subir toda la montaña, por ver si desde allí algún poblado se descubría, o algunas cabañas de pastores; pero aunque más tendimos la vista, ni poblado, ni persona, ni senda, ni camino descubrimos.

我们爬上山顶,想看看能否发现某个村落,或者牧人的茅屋。我们极目远眺,却始终没有发现任何村落、人影、大路或小道。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Él le daría su propio lecho, y velaría afuera, junto a la ventana, hasta la aurora, para que los ganados salvajes no le hicieran daño ni los flacos lobos se acercaran demasiado a la cabaña.

他会把他的小床让给她,自己窗外守着她守到天亮,不要叫长角的野兽伤害她,也不让面目狰狞的豺狼走近茅屋

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Sentáronse a la redonda de las pieles seis dellos, que eran los que en la majada había, habiendo primero con groseras ceremonias rogado a don Quijote que se sentase sobre un dornajo que vuelto del revés le pusieron.

茅屋里的六个牧羊人,围坐羊皮四周。他们首先以粗俗的礼仪请唐吉诃德坐一个倒置的木桶上。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

La chiquilla del carbonero, bonita y sucia cual una moneda, bruñidos los negros ojos y reventando sangre los labios prietos entre la tizne, está a la puerta de la choza, sentada en una teja, durmiendo al hermanito.

卖炭人家的小姑娘,虽然脏得像一枚小镍币,但长得却很漂亮,有一双明亮的黑眼睛,烟垢之间饱满的小嘴,也红得像要滴出血一样。她坐茅屋的瓦爿上,抱着弟弟哄他睡觉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苟全, 苟同, 苟延残喘, , 狗胆包天, 狗的, 狗急跳墙, 狗叫声, 狗屁, 狗群,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接