Los programas de estudios de la enseñanza superior se aprobaban en Moscú.
高等教育课程在莫斯科指定。
Antes, durante y después de esa fecha, prácticamente todas las regiones del mundo han sufrido a su vez atentados de origen terrorista; desde Londres hasta Sharm-el-Sheikh, desde Moscú hasta Bali, nadie parece haber salido incólume.
在那一天之前、期间和之后,几乎所有区域都遭受了造成恐怖袭击;从伦敦到沙姆沙伊赫,从莫斯科到巴厘,没有哪个地方似乎得以幸免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La obra fue publicada en 1917 por la editorial CentriFuGa de Moscú como " Picasso i okrestnosti" y nunca antes había sido traducida al español, según ha informado hoy el Ayuntamiento malagueño en un comunicado.
正如马拉加市议会今天在一份声明中所报道的那样,该作品于 1917 年由莫斯科的 CentriFuGa 出版社作为“Picasso i okrestnosti”出版,此前从未被翻译成西班牙语。
La operación comenzó el viernes 29 de abril y fue acordada con las partes en conflicto, tras los compromisos alcanzados con el Secretario General de la ONU, António Guterres, durante sus recientes visitas a Moscú y Kyiv.
该行动于 4 月 29 日星期五开始,并根据联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯在最近访问莫斯科和基辅期间与他达成的承诺,与冲突各方达成一致。
" Espero que continúe la coordinación con Kyiv y Moscú que lleve a más pausas humanitarias para permitir el paso seguro de civiles y para que la ayuda pueda llegar donde más se necesita" , dijo Guterres en un comunicado.
古特雷斯在一份声明中说:“我希望与基辅和莫斯科的协调将继续下去, 导致更多的人道主义暂停, 以允许平民安全通行, 以便援助能够到达最需要的地方。”