有奖纠错
| 划词

Esta evasión es facilitada por el secreto bancario y otras leyes de confidencialidad.

银行保密制度和其他保密法助长了此类

评价该例句:好评差评指正

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为由来责任。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, no podemos aceptar que se interprete en modo alguno que la resolución procure eludir la jurisdicción de la Corte.

因此,我们无法接受以任何方式将这项决议解释为法院管辖权。

评价该例句:好评差评指正

De lo contrario podría emplearse para eludir declaraciones que contienen obligaciones unilaterales calificándolas de resultantes de “comportamiento unilateral” y no de actos unilaterales.

否则它可能会被用来载有单方面义务的声明,将这些声明归类为来自“单方面行动”而非单方面行为的结果。

评价该例句:好评差评指正

Entre los principales impulsores de la SIED figuraban la huida del sistema, la búsqueda de mercados y eficiencia, y la reducción de los costos.

对外直接投资的主要动机包括:制度的,寻找市场和提高效率,减少成本。

评价该例句:好评差评指正

Posiblemente, se volvió a dictar una nueva orden de detención contra el Sr. El Derini para eludir la aplicación de la orden de puesta en libertad.

可能颁发了一个拘留El-Derini先生的新命令,以执行释放令。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, los préstamos de última instancia al nivel nacional se conciben básicamente como un medio de prevenir las crisis, en particular para evitar las crisis sistémicas.

国家提后关头的贷款基本上被认为是危机预防手段,尤其是系统性危机手段。

评价该例句:好评差评指正

Colaborando, los países pueden escapar a la trampa de la baja productividad, la baja calidad, los salarios bajos, el escaso rendimiento del desarrollo y las condiciones externas negativas.

通过联手合作,各国能够低劳动生产率、低质量、低工资、低发展回报和不利外部条件限制的困境。

评价该例句:好评差评指正

El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.

红十字委员会关注的是,这一措辞造成了一个模糊的漏洞,冲突当事方据此可以限度地缩小可探测性要的范围。

评价该例句:好评差评指正

Tratar de eludir el consenso sólo pondrá en peligro el éxito de nuestra importante labor y podría obstaculizar el logro de la importante tarea que se nos ha confiado.

如果企图共识,则只能破坏我们工作的诚信,可能阻碍完成托付给我们的重要任务。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.

持不同意见的委员还指出,此种做法不公正地让那些移民定者得到那些没有移民政策者得不到的好处。

评价该例句:好评差评指正

Esta segunda condición excluiría la responsabilidad con respecto al acontecimiento de una organización que utilizara su papel de vincular a los Estados miembros para eludir una de sus obligaciones internacionales.

对一组织利用其约束成员国的权力来一项国际义务的情况,这第二个条件排除了其责任。

评价该例句:好评差评指正

Hay países con una infraestructura financiera sólida y un mayor nivel de experiencia que han comenzado a tomar medidas encaminadas a crear mercados secundarios y a proveer medios para cubrir riesgos.

具有完善的基础设施和较为丰富的经验的国家已经着手建立二级市场,提风险的手段。

评价该例句:好评差评指正

Eximirse del respeto de las normas del derecho invocando el carácter específico del peligro que representa el terrorismo y la necesidad de combatirlo con eficacia equivale a emplear la misma lógica del terrorismo.

如果我们以恐怖主义威胁具有特定性质以及措施必须有效为理由来法治,那么就等于承认恐怖分子的逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Se dijo que el párrafo a), que impedía que el porteador redefiniera sus obligaciones, tenía la finalidad de evitar que el porteador eludiera sus obligaciones haciendo indirectamente lo que no podía hacer directamente.

据称,旨在防止承运人重新界定其义务的(a)项的用意是防止承运人通过直接做其不可以直接做的事情其义务。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, “las disposiciones del Pacto que se refieran a las garantías procesales nunca podrán ser objeto de medidas que de alguna forma socaven la protección de los derechos que no son susceptibles de suspensión”.

换句话说,“《盟约》中有关程序性保障的条款绝不能受到可不可克减权利的保护的那些措施的制约。”

评价该例句:好评差评指正

Se podría dar a los agricultores opciones de venta gratuitas e intransferibles para así ofrecerles una seguridad de precios mientras que, a su vez, los gobiernos deberían cubrirse vendiendo futuros o mediante contratos de derivados OTC.

可给予农民免费的、不可转让的卖权,以加强价格稳定性,政府则通过出售期权使用自由买卖衍生物合同来风险。

评价该例句:好评差评指正

Para incurrir en responsabilidad internacional, la primera condición que establece el párrafo 2 es que la organización internacional autorice un hecho que sería ilícito para esa organización y que, además, le permitiría eludir una de sus obligaciones internacionales.

(8) 要发生国际责任,第2款中的第一个条件是,国际组织授权为该组织实施一不法行为,而且允许它某项国际义务。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió que los gobiernos de los países en desarrollo podrían proteger sus ingresos presupuestarios de los riesgos inherentes a los precios de los productos básicos valiéndose de instrumentos derivados disponibles en mercados de divisas y mercados OTC.

有人建议,发展中国家政府可滚动替换其在外汇和自由买卖市场上获得的衍生物工具,其预算收入的商品价格风险。

评价该例句:好评差评指正

La ley también exige la identificación cuando se sospecha que una transacción está relacionada con blanqueo de dinero, o cuando hay razones para sospechar que el cliente, o el posible cliente, trata de evadir los procedimientos de identificación.

法律也定,金融机构在怀疑某项交易涉嫌洗钱时,有理由怀疑客户预期客户身份确认程序时,也需对客户身份进行鉴定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


退回原稿, 退婚, 退伙, 退货, 退款, 退了几步, 退礼, 退路, 退赔, 退票,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Input

Pero cuando hay una ley, hay una persona dispuesta a encontrar una forma para evitar la ley.

然而,当法律存在的时候,就会有人试图找出法律的方法。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Pues muchas empresas tecnológicas, que son los principales clientes del Silicon Valley Bank, prefirieron no endeudarse para evitar riesgos.

型企业,即硅谷银行的要客户,宁愿负债也要险。

评价该例句:好评差评指正
社交西语情景对话

Depende, si no quiere correr riesgos, con el fijo siempre va a pagar lo mismo, pero, bueno, los tipos de interés ahora están bajos.

需酌情考虑,如果您想险,用定期还款您将会持续支付不变;但是,好吧,定期还款利率目前比较低。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


退烧的, 退缩, 退位, 退伍, 退伍的, 退伍金, 退伍军人, 退席, 退休, 退休的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接