有奖纠错
| 划词

Se alzó de su asiento para cedérmelo.

站起来座位让给.

评价该例句:好评差评指正

Se alzó de la silla y me ofreció su asiento.

从椅子上站起来,位子让给

评价该例句:好评差评指正

Renuncia a su parte de herencia en favor de su hermana.

自己的让给的妹妹.

评价该例句:好评差评指正

Dejamos las comodidades a los otros.

方便让给别人。

评价该例句:好评差评指正

Cedió su puesto a un anciano en el autobús.

在公共汽车上坐位让给了一位老人.

评价该例句:好评差评指正

No debemos dejar margen alguno al terrorismo.

不能任何空间让给恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Una de ellas se avino a fijar sus precios con un margen de diferencia de 10% con la otra; la otra, a su vez, convino en ceder el 6% de su mercado a su rival en un plazo de cinco años.

一家公司同意将其价格限制在另一家公司价格的10%的范围内,而后者则同意,在五年之内将市场的6%让给对手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贷方, 贷款, 贷款利率, , 待处理的, 待发文件, 待价而沽, 待考, 待命, 待批申请人名单,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Si quieres que te lo dé, ¿cómo va?

如果你想你号码,怎么样?

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

Intenté convencer al vendedor para que me lo vendiera pero no hubo forma.

拜托店主一定要把它我 可是店主不肯。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Te cedo el puesto, puedes comenzar tú a probar tu fuerza.

我把位置你,你可以试验你的力量了。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

No pudo llevar a cabo sus ideales y cedió la gloria a Bolívar.

他未能实现自已的理想,而是把荣誉了玻利瓦尔。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Valía cuarenta mil francos, y regateándolo consiguieron que se lo dejaran en treinta y seis mil.

它值得四法郎。店里可以作三六千他俩。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Ambos necesitábamos ayuda y, entonces, me di cuenta del error que había cometido al separarme de Xury, mi muchacho.

然而,我们感到缺乏劳动力。这时,我想到真不该把佐立别人,以致现在后悔莫及。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

Otra característica de este periodo es que fue el primero en darle su lugar a " la raza" .

这一时期的另一个特点是它最先将自己的位置了“种族”。

评价该例句:好评差评指正
2019最精选合集

En 1970, a la edad de 66 años, Neruda se postuló para presidente de Chile antes de cederle su puesto a Salvador Allende y convertirse en su consejero cercano.

1970年,在他66岁时,聂鲁达竞选智利总统,之后将其了萨尔瓦多·阿连德并担任他的顾问。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Según referencias de sus biógrafos, en ese período se le presentaron varias oportunidades de ser rescatado y regresar a España, pero se las cedió a sus compañeros de infortunio.

据其传记作者的参考资料,在这段期间,他曾有数次机得救并回到祖国,但是他把机了更不幸的同伴们。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Candelaria me había cedido sus servicios y yo agradecí el gesto: nos habíamos tomado un gran cariño y la joven sería para mí una gran aliada, una hermana pequeña.

坎德拉利亚把她了我,对此我十分感激,因为我和哈米拉之间已经建立了很亲密的关系,对我来说她就像亲人,是我的小妹妹。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Pero como el mensú parecía gustar realmente de la dama —cosa rara en el gremio— Cayé ofreciósela en venta por un revólver con balas, que él mismo sacaría del almacén.

但是好像那个合同工真的喜欢他的婆娘——这在他们这个行业里是罕见的——卡耶塔诺便把她了他,换得一把左轮手枪和几粒子弹,并且他要亲自去商店里挑选。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Don Benjamín dejó pasar a su esposa, que asomó desgreñada, con un seno colgando sobre el camisón de indiana amarilla y el otro enredado en el escapulario de la Virgen del Carmen.

堂本哈明把地方了他老婆。她头发蓬松,一只乳房裸露在土黄色睡衣的外面,另一只乳房被卡门圣母护身符的带子缠着。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Proclamó también la independencia del Perú y como no pudo llevar a cabo sus ideales, le cedió a Bolívar el escenario en el que, más tarde, este obtendría la gloria de la victoria sobre España.

他也宣布了秘鲁的独立,因为他无法实现自己的理想,他把这个日后将赢得西班牙胜利荣誉的舞台了玻利瓦尔。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Él le daría su propio lecho, y velaría afuera, junto a la ventana, hasta la aurora, para que los ganados salvajes no le hicieran daño ni los flacos lobos se acercaran demasiado a la cabaña.

把他的小床她,自己在窗外守着她守到天亮,不要叫长角的野兽伤害她,也不面目狰狞的豺狼走近茅屋来。

评价该例句:好评差评指正
删除频道删除资源删除

Y fue precisamente la tarde en que empezamos a coser el traje de novia —esa tarde sofocante en que le dije lo del cuartito para Martín— cuando mi madrastra me habló por primera vez de sus extrañas costumbres.

在动手给我缝制嫁衣的那天下午,也就是我对继母说把小屋马丁的那个闷人的下午,继母第一次和我谈起了大夫的古怪脾气。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Al mismo Duque de Alba se la quitara para dársela al señor maese Pedro -respondió el ventero-: llegue el mono y el retablo, que gente hay esta noche en la venta que pagará el verle, y las habilidades del mono.

“就是阿尔瓦公爵在这儿住着,也得把房间佩德罗师傅呀!”店主说,“把猴子和道具运来吧。今晚店里有客人,他们要想看您的戏,和猴儿表演就掏钱吧。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Sí sufre, a lo que yo creo -respondió la Princesa-; y también sé que no será menester mandárselo al señor mi escudero; que él es tan cortés y tan cortesano que no consentirá que una persona eclesiástica vaya a pie, pudiendo ir a caballo.

“我觉得能够受得了,”公主说,“而且我还知道,不必吩咐,我的侍从就把骡子您。他非常有礼貌,决不一位神甫走路,而自己却骑在骡子上。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


担心, 担心之事, 担忧, 担忧的, 担子, , 单摆, 单薄, 单倍体, 单比例,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接