¿Sabes quién es el autor de esta poesía?
你知道这首诗作者是谁吗?
Al fin y al cabo no me siento parte de ninguna cofradía del verso.
在诗部分我并不觉得这是关于弟情义。
Su estilo poético resultaba romántico y atractivo.
他诗一般风格浪漫,很有吸引力。
Su poesía gustaría más si no se expresara tan herméticamente.
如果他诗不是那么深奥,就更能使人喜欢了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los estudiantes leen a Goytisolo, que habla de amor.
学生们读戈伊蒂索洛,一首讲爱情。
A la poesía estética pertenece Fray Luis de León.
唯美表有修士路易斯·德·莱昂。
En ella se inspiró para escribir el poema Requiescat, publicado en su libro Poems en 1881.
她成为了王尔德《安魂曲》这首灵感来源,这首在1881年发表在他集中。
A mí me parece -respondió Sancho- que los pensamientos que dan lugar a hacer coplas no deben de ser muchos.
依看,”桑乔说,“想做心情也没什么了不起。
Desa mesma manera le sé yo -dijo el Cautivo.
“记得这首正是这样。”俘虏说。
La música posee cada uno de los poemas y las audacias temáticas simétricas provocaron grandes polémicas.
每首中音乐和大胆对称主题都引发了巨大争议。
En la poesía mística destacan San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús.
而神秘表有圣胡安·德拉·克鲁斯和圣特雷莎·德·赫苏斯。
Un día recibió unos poemas horrorosos.
一天他收到了一些恐怖。
Ahora estoy lleno de poesía. Podredumbre y poesía. Poesía podrida…
“你这个坏娘们,”他说。“你这个有钱坏娘们。这是。现在都是。腐烂和。腐烂。”
Me releyó, después, cuatro o cinco páginas del poema.
然后他把他又念了四五页给听。
Ellos ignoraban quienes éramos, ellos nada sabían del fugitivo, ellos no conocían mi poesía ni mi nombre.
他们不知道们是谁;对这个逃亡者也一无所知;更不知和名字。
¿Has estudiado, al menos, tu poema?
你学了吗,至少看你了吗?
Verdad es que las coplas de los pasados caballeros tienen más de espíritu que de primor.
不过,以前骑士更注重情感,而不是辞藻。”
Creo recordar que Albert Soergel, en la obra Dichtung der Zeit, lo equipara con Whitman.
记得艾伯特·塞格尔在《时间》那部作品里把他同惠特曼相提并论。
Creo que ese sigue siendo el compromiso del escritor, sin ninguna solemnidad, y con sueldo escaso.
认为这句仍是作家承诺,没有一点庄重,只有微薄报酬。
Sus poemas, a menudo, utilizan un lenguaje sencillo, basándose en la experiencia cotidiana para crear un impacto duradero.
他通常使用十分简单语言,基于普通日常生活经验而留下十分深远影响。
Su poesía es sencilla, breve y precisa.
他简洁、简洁、精确。
A continuación escucharás tres de los mejores poemas de Pablo Neruda.
下面您将听到巴勃罗·聂鲁达最好三首。
Es una poesía tan edificante, Marilla; estoy segura de que me hará muchísimo bien oírla.
这是多么令人振奋,玛丽拉;相信听到它会给很多好处。
Claro, esta poesía está muy bien, si tu pareja tiene los ojos azules, es una poesía muy bonita.
当然,这首是非常好,如果你伴侣有蓝色眼睛话,这是一首非常美。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释