有奖纠错
| 划词

Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.

妇女社会风俗而被拘禁,也会代替被定罪的丈夫或男性亲属接受拘禁。

评价该例句:好评差评指正

La Relatora Especial informó de que a las mujeres del territorio palestino ocupado se les asesina o amenaza de muerte por mancillar el honor de la familia.

特别报告员报告在被占领巴勒斯坦领土上的妇女家声而被杀死或受到死亡威胁。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Unidos de América respondieron cuestionando la actitud de Venezuela frente al problema de las drogas en la pretensión de crear opiniones negativas y descalificar su política de lucha contra los estupefacientes.

美国的反应是开始质疑内瑞拉对于毒品问题的态度,企图使国际社会对内瑞拉产生负面的观点,并且内瑞拉打击麻醉剂政策的名声。

评价该例句:好评差评指正

También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.

还有报告称,一些妇女在举报对其实施的犯罪后被任意拘留,罪名是社会风俗,一些妇女则顶替被定罪的丈夫或男性亲属被拘留。

评价该例句:好评差评指正

Aunque pueda estar muy desacreditado por haber servido al régimen anterior, el poder judicial es la institución a la que pueden recurrir las víctimas y de la que tienen derecho a esperar verdad y justicia.

尽管司法构可能曾服务于前政府而被严重,但毕竟是受害者求助的构,而且他们有权从构获得真相与公正。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Jonah (Sierra Leona) no comparte la opinión del Contralor de que el informe del Comité de Investigación Independiente acerca del programa petróleo por alimentos de las Naciones Unidas no debe llevar a una reforma radical de la Secretaría, ya que el informe ha puesto de manifiesto varias fallas en la Secretaría, incluidas deficiencias en la administración y falta de integridad.

Jonah先生(塞拉利昂)说,独立调查联合国石油换粮食方案员会的报告揭示,秘书处内存在严重缺陷,包括行政管理的种种弱点和职业道德的此,塞拉利昂代表团不同意主计长关于份报告不应导致对秘书处进行重大改革的看法。

评价该例句:好评差评指正

La violencia sexual es una de las violaciones más frecuentes y traumáticas que sufren las mujeres en tiempos de guerra y es también uno de los problemas más delicados que deben abordar las organizaciones humanitarias, tanto por la necesidad de evitar estigmatizar a las mujeres como “víctimas de violación” ante sus familias o comunidades, como por la dificultad de detectar la afrenta en situaciones en que muchas otras prioridades reclaman también la atención del personal humanitario.

性暴力是战争时期妇女遭受的最普遍和最恶劣的暴力行之一,也是人道组织需要探讨的最敏感的问题之一,不仅仅是出于避免使作暴力受害者的妇女在家人和社会上被名声的需要,还许多其他重要问题同样需要人道组织关注所带来的困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desenastar, desencabalgar, desencabestrar, desencadenar, desencajado, desencajadura, desencajar, desencaje, desencajonar, desencalabrinar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣经约之创世纪

11 Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.

11 世界在神面前败坏,地上满了强暴。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Ese estremecimiento tardío, que no figuraba en sus previsiones, le amargó el desayuno.

这种为时已晚、突然痛悔败坏了他早餐胃口。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Dígolo —replicó don Quijote—, porque soy enemigo de que se quite la honra a nadie.

“我这样讲因为我不想败坏任何人名声。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En los velorios, el progreso de la corrupción hace que el muerto recupere sus caras anteriores.

守灵时,我发现死者在败坏中恢复了先前面貌。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El nazismo, intrínsecamente, es un hecho moral, un despojarse del viejo hombre, que está viciado, para vestir el nuevo.

纳粹主义本质上道德问题,图新,摆脱败坏人成为新人

评价该例句:好评差评指正
圣经约之创世纪

12 Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.

12 神观看世界,见败坏了。凡有血气人,在地上都败坏了行为。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Se encargó de corromper a muchas jóvenes, de beber y comer todo lo que pudo.

他自作主张,败坏了许多年轻女子,能喝多少就吃多少。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Dios había permitido, en su cólera, que la gente se corrompiera; llenas de maldición estaban las bocas y de engaños y fraude.

神一怒之下容许人们败坏堕落,因此人们满口诅咒,谎骗欺诈。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth les tranquilizó sobre este punto y les comunicó en seguida la causa de su llamada leyéndoles las dos cartas e insistiendo en la posdata con trémula energía.

伊丽莎白见到他们,马上说明并非得了急病,他们方才放心,她又连忙讲清楚找他们回来原因,把那两封信读出来,又气急败坏地念着第二封信后面补写那一段话。

评价该例句:好评差评指正
圣经约之出埃及记

7 Entonces los siervos de Faraón le dijeron: ¿Hasta cuándo nos ha de ser éste por lazo? Deja ir á estos hombres, para que sirvan á Jehová su Dios; ¿aun no sabes que Egipto está destruido?

7 法老臣仆对法老说,这人为我们网罗要到几时呢?容这些人去事奉耶和华他们神吧,埃及已经败坏了,你还不知道吗?

评价该例句:好评差评指正
圣经约之出埃及记

12 Pues yo pasaré aquella noche por la tierra de Egipto, y heriré á todo primogénito en la tierra de Egipto, así en los hombres como en las bestias: y haré juicios en todos los dioses de Egipto. YO JEHOVA.

12 因为那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切头生,无论牲畜,都击杀了,又要败坏埃及一切神。我耶和华。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Dejáronle dormir, y saliéronse al portal de la venta a consolar a Sancho Panza de no haber hallado la cabeza del gigante; aunque más tuvieron que hacer en aplacar al ventero, que estaba desesperado por la repentina muerte de sus cueros.

大家又到客店门口安慰桑乔,他正为找不到巨人头而着急呢。不,最主要让店主消消气。店主为突然损失了这么多酒囊而气急败坏

评价该例句:好评差评指正
圣经约之出埃及记

24 Y Jehová lo hizo así: que vino toda suerte de moscas molestísimas sobre la casa de Faraón, y sobre las casas de sus siervos, y sobre todo el país de Egipto; y la tierra fué corrompida á causa de ellas.

24 耶和华就这样行。苍蝇成了大群,进入法老宫殿,和他臣仆房屋,埃及遍地就因这成群苍蝇败坏了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desencanto, desencapillar, desencapotar, desencapotarse, desencaprichar, desencapricharse, desencarcelar, desencarecer, desencarecerse, desencargar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接