有奖纠错
| 划词

Sr. Presidente: Le pido pues que examine este tema.

主席先,我因此请求你对此予以过问

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, su delegación desea saber si el Grupo de examen de cuestiones relativas a la rendición de cuentas creado por la Secretaría para responder a situaciones semejantes, ha tenido a la vista casos más recientes.

关于这点,美国代表团想知道秘书处为应付类似设立问责制小,是否有过问新近案件。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera mencionar algunas iniciativas recientes en las que he participado personalmente, en particular, la intención de mi Gobierno de aumentar el monto total de su asistencia oficial para el desarrollo en 10.000 millones de dólares a lo largo del próximo quinquenio y de duplicar la asistencia que presta a África en el próximo trienio.

我想提一提我个人亲自过问一些最近倡议,具体言,我国政府打算今后五年内将官方展援助总数增加100亿美元,在今后三年内将非洲援助翻一番。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


皂隶, 皂片, 皂石, 皂素, 皂纸, , 灶具, 灶神, 灶台, 灶性感染,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Soy casi el familiar más cercano que tiene mi sobrino en el mundo, y tengo motivos para saber cuáles son sus más caros intereses.

我差不多是最亲近的长辈,我有权利过问一切的切身大事。”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情魔鬼

Ordenó por último que Delaura visitara al marqués en nombre suyo, con poderes para resolver cuanto hiciera falta, mientras él tenía tiempo y salud para atenderlo en audiencia.

主教最后求德劳拉以的名义去拜侯爵, 以便解决需解决的问题。与此同时, 只有时间, 健康允许, 就召见过问这件事。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero aquí, la señora Bennet le atajó sin miramiento diciéndole que sus medios le permitían tener una buena cocinera y que sus hijas no tenían nada que hacer en la cocina.

班纳特太太听到这句话,不禁把指责了一番。她相当不客气地跟说,她们家里现在还雇得起一个象样的厨子,根本用不到女儿们过问厨房里的事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


造成巨大损失, 造成损伤的, 造船, 造船厂, 造船工程, 造船工业, 造船坞, 造船学, 造船业, 造次,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接