有奖纠错
| 划词

Consiguieron burlar a los censores.

他们终于避开了审查官的检查。

评价该例句:好评差评指正

Sabemos que esa potenciación ayuda a conjurar los pensamientos y las acciones extremistas, incluso el flagelo del terrorismo.

我们样提高妇女能力有助于避开极端主义思想和行动,包括恐怖主义祸害。

评价该例句:好评差评指正

Como los campamentos de entrenamiento son móviles, pueden trasladarse de un lugar a otro para evitar que sus actividades llamen la atención.

训练营地是流动的,他们因此可以到处转移,避开人们不必要的注意。

评价该例句:好评差评指正

Algunos aldeanos señalaron que, en el mejor de los casos, la diáspora había ayudado con algunos recursos financieros, pero otros evitaron tratar el tema.

村民们至多表示,外侨向他们提供一些资助,有避开一话题。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de una posición tradicional que escuda a Israel de lo que es el muro formado por todas las decisiones pertinentes de la comunidad internacional y del derecho internacional.

一传统立场使以色列避开国际社会的所有相关决定和国际法的影响。

评价该例句:好评差评指正

Es fácil soslayar la cuestión central y distraer la atención de la información presentada sobre las graves violaciones del derecho internacional, los tratados y las resoluciones de las Naciones Unidas.

避开核心问题并把人们的注意力从严重违反国际法、条约和联合国决议的行为转移开并不难。

评价该例句:好评差评指正

Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.

最近的国际恐怖主义事件,虽然没有殃及联合国设施,预示了风险的进一步加剧,没有哪个国家或活动可以避开此类风险。

评价该例句:好评差评指正

El Primer Ministro Sharon anunció el 9 de mayo que la retirada de Gaza se retrasaría tres semanas en relación con la fecha prevista originalmente, a fin de no coincidir con un período de luto tradicional judío.

沙龙总理5月9日宣布,为了避开传统犹太人哀悼期,加沙脱离接触将从原定目标日期推迟三个星期。

评价该例句:好评差评指正

Siempre que una aeronave pueda evitar pasar por las zonas donde las inspecciones son rigurosas o evitar de algún modo que sea debidamente inspeccionada, es relativamente fácil y seguro transportar a Somalia pequeñas cantidades de armas por vía aérea.

只要飞机能够避开检查严格的地区或能以某种方式避免适当检查,经飞机向索马里境内运送少量武器或军火就相对容易和安全。

评价该例句:好评差评指正

La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.

在海洋中层生活的一些动物群落为避开捕食动物,每天在黄昏朝海面方向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚的反射光层),返回较深水区。

评价该例句:好评差评指正

La sociedad civil destacó la ausencia del Gobierno en las regiones y algunos empresarios respaldaron la idea de construir infraestructura, como puertos y aeropuertos, lo cual permitiría a otras regiones acceder directamente a los mercados externos sin pasar por la capital.

民间社会强调指出,该地区缺少政府机构的存在,一些企业家支持关于建立港口和机场等基本设施的意见,以便让其他区域能够避开首都直接进入外部市场。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Lippiat (Presidente, WE International) dice que con frecuencia ha visitado a los habitantes del Sáhara Occidental, que constituyen un pueblo hermoso y fuerte; durante casi 30 años, condujeron su lucha respetando las normas internacionales y evitando desde un principio el terrorismo.

Lippiat先生说,他经常走访西撒哈拉人民,西撒哈拉人民是一个优秀、开朗的民族;近30年来,他们在国际准则内进行斗争,从一开始就避开恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Se indicó que la primera referencia tenía por objeto evitar las dificultades que surgían de que el “envío” fuera un mero cumplimiento del contrato de transporte, mientras que definir el ámbito de aplicación del proyecto de instrumento exigía una referencia a las estipulaciones contractuales.

据指出,使用“规范每次运货的规定”样的词,是为了迂迴避开因“运货”仅仅是根据运输合同履约而产生的困难,同,界定文书草案的适用范围又要求提到合同规定。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, China había firmado muchos TBI, pero no se había presentado ninguna reclamación en materia de inversiones en su contra. Otra técnica era la exclusión de los protectorados, donde se realizaban a menudo inversiones para evitar el ámbito de aplicación de los TBI en materia fiscal.

例如,中国签署了许多双边投资条约,没有一起投资案是针对它的,其他技巧包括排除保护领土,类领土就税收而言,常常成为避开双边投资条约适用范围的地点。

评价该例句:好评差评指正

En el informe se afirma que cada vez se utilizan más esas garantías como medio de evadir el carácter absoluto de las obligaciones relativas a la no devolución, y que ya no se limitan al contexto antiterrorista sino que se aplican también a las denuncias de refugiados.

报告争辩说,些保证越来越被视为避开绝对不驱回义务的一种方法,并且正在从反恐怖主义方面扩大到难民申诉的领域。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, un problema de diseño del sistema financiero y logístico, sumado a algunas prácticas deficientes, habían llevado a que algunas adquisiciones de alto y mediano costo se tramitaran utilizando los procesos establecidos para las adquisiciones de bajo costo, con lo que se habían aplicado controles menos estrictos.

然而,财务和后勤系统设计上的弱点加上不力的做法导致使用为低价采购而设定的程序处理高价和中价采购行动,避开有力的审查管制。

评价该例句:好评差评指正

Los resultados de las iniciativas de evaluación (véase el párrafo 280 supra) se utilizarán como base para determinar el orden de prioridades del PNUD en lo que respecta a la gestión de los riesgos de seguridad relacionados con la información y para adoptar medidas de protección contra esos riesgos.

评估举措(见上面第280段)的结果将用作确定开发计划署管理信息安全风险和执行旨在避开种风险的应急措施的优先次序的基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


expugnable, expugnación, expugnador, expugnar, expulsar, expulsión, expulsivo, expulsor, expurgación, expurgador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018最热精选合集

Corre, hay que evitar la hora punta.

快点,我们要避开高峰。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Aléjate de los cables eléctricos que se hayan caído al suelo.

避开倒在地上的电缆。

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Toda esta magia es solo para mantener a todo el mundo alejado.

这些魔法都是用来避开荒野女巫的。

评价该例句:好评差评指正
没有写信的上校

El coronel eludió los penetrantes ojos verdes de Germán.

上校避开赫尔曼那犀利的绿色的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Voy a buscar una terraza que esté en un lugar bonito y no le dé el sol.

我要找一个位置绝佳、避开阳光的露台。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Esas dos palabras arcanas pululaban en el texto de la Poética; imposible eludirlas.

这两个神秘的词在《诗学》里俯拾皆是,不可能避开

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

También sabía que es necesario respetar algunos temores, capaces de evitarle a uno el verdadero peligro.

唧唧还认识到,有些畏惧是需要加以认真对待的,它会帮助你避开真正的危险。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Bingley le propuso a Jane irse a pasear al plantío de arbustos para evitar que el intruso les separase.

彬格莱既然断定有来访,便马上劝班纳特小姐跟避开,免得被这不速之客缠住,于是吉英跟走到矮树林里去了。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Claro, encontrar esos momentos para evitar nuestro cuerpo pueden ser muy complicados.

当然,找到那些避开我们身体的刻可能非常困难。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Teme una nueva aparición y prefiere esquivarla.

害怕圣母再次出现,想要避开她。

评价该例句:好评差评指正
课本制作

Evelio se enfrenta erguido y Elena evita la estocada.

Evelio 脸直了,Elena 避开了弓步。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Ella sintió pasar el ángel quimérico del pasado, y trató de eludirlo.

她感觉到昔日那个虚幻的天使掠过,她试图避开

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En general se recomienda evitar la época que va de noviembre a marzo, ya que el calor es insoportable.

一般来说, 建议避开11月至3月的季节,因为炎热难以忍受。

评价该例句:好评差评指正
双语读的针脚》

No me pasa nada, qué me va a pasar —dije buscando un sitio donde dejar las botellas mientras intentaba esquivar su mirada.

“没有啊,我能有什么事。”我一边说,一边琢磨着把那两瓶酒放哪儿,故意避开她的目光。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

La temperatura supera los 30 grados, lo que obliga a este murciélago de nariz de hoja a refugiarse del sol en esta frondosa palmera.

气温超过了30度,使这只叶鼻蝠不得不躲在这棵枝繁叶茂的棕榈树上避开阳光。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Esperamos haberte ayudado a elegir bien los lugares en los que lo haces, evitando las trampas caza turista que abundan en la capital de España.

我们希望我们帮助到你选择正确的地方来吃,避开西班牙首都充斥的旅游陷阱。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

El pequeño se despertó cuando ya se encontraba dentro de la boca de una enorme vaca, y esquivó los dientes mientras masticaba, pero terminó resbalándose hacia el estómago.

小不点醒来发现自己已经在一头母牛的嘴里了,在牛咀嚼避开了牙齿,但是最终还滑到了胃里。

评价该例句:好评差评指正
Bhagavad gita[Español]

TEXT 4: Uno no puede liberarse de la reacción por el simple hecho de abstenerse de trabajar, ni puede uno lograr la perfección únicamente por medio de la renunciación.

4.单是避开工作,并不能到达无报应的自由境界;仅是依靠弃绝,并无法达到完美。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Hizo la presentación al punto y, al mencionar el parentesco, miró rápidamente a Darcy para ver el efecto que le hacía y esperó que huiría a toda prisa de semejante compañía.

不过她还是立刻替介绍了;她一面跟说明这两位是她的至亲,一面偷偷地瞟了一眼,看是不是受得了。她想也许会撒腿就跑,避开这些丢脸的朋友。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lady Catherine se había puesto tan furiosa al recibir la carta de su sobrino, que Charlotte, que de veras se alegraba de la boda, quiso marcharse hasta que la tempestad amainase.

原来咖苔琳夫接到她姨侄那封信,大发雷霆,而夏绿蒂对这门婚事偏偏非常欣喜,因此不得不火速避开一下,等到这场暴风雨过去了以后再说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


extasiarse, éxtasis, extático, extemado, extemporal, extemporáneamente, extemporaneidad, extemporáneo, extender, extenderse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接