有奖纠错
| 划词

El gobierno causó la sangrienta represión.

政府造成了这次血腥的

评价该例句:好评差评指正

Todo tipo de manifestación se suprime sin demora.

任何类型的游行很快就被

评价该例句:好评差评指正

La represión y la coacción no son los principales métodos para erradicar el terrorismo.

并非根除恐怖主义的基本法则。

评价该例句:好评差评指正

También incorpora una serie de disposiciones relativas a la supresión del terrorismo.

《刑法》也包括恐怖主义的若干条款。

评价该例句:好评差评指正

La represión de las minorías gio, krahn y mandingo también ha disminuido.

对古奥、克兰曼丁哥少数民族的也减缓。

评价该例句:好评差评指正

La lucha contra el terrorismo no puede considerarse estrictamente en términos de represión policial.

反恐怖主义的斗争不能只看作仅仅是警察的行动。

评价该例句:好评差评指正

También es necesario distinguir entre el terrorismo y la legítima resistencia contra la ocupación y la opresión.

同时还必须将恐怖主义与对占领的合法抵抗区分开来。

评价该例句:好评差评指正

Se estuvo de acuerdo en que debía establecerse un equilibrio entre la acción represiva y la acción preventiva.

代表们一致认为,应在行动与预防行动间保持平衡。

评价该例句:好评差评指正

Creo firmemente que el terrorismo no puede eliminarse mediante la represión militar por parte de sus mecanismos estatales.

坚定地相信,无法通过国家机器的军事来消灭恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.

事实上,经过几个月平静后,法外杀人、暴力行动再度剧烈恢复。

评价该例句:好评差评指正

A su llegada a Goma el 15 de noviembre, se informó al Experto independiente de la represión de manifestaciones populares contra la inseguridad.

独立专家于11月15日抵达戈马时得悉,普通民众就不安全问题举行的抗议游行遭到

评价该例句:好评差评指正

Durante más de 37 años, generaciones de niños palestinos han sufrido la ocupación opresiva y brutal de su país por parte de Israel.

在超过37年的时间中,一代又一代的巴勒斯坦儿童生活在以色列的野蛮占领下。

评价该例句:好评差评指正

Una pregunta importante que cabe plantearse es la de cómo proteger a las poblaciones civiles cuando su represión misma es el objeto del conflicto.

应当提出的一个重要问题是如何在平民成为冲突目标的时候保护平民。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, pide que se ponga fin inmediatamente a la represión de los saharauis y al bloqueo físico del Sáhara Occidental y a su ocupación.

因此,他呼吁立即停止对撒哈拉人的,结束对西撒哈拉的实际封锁,并最终结束占领。

评价该例句:好评差评指正

La fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad han intensificado mucho las campañas contra los rebeldes en Bagdad y sus alrededores, así como en el Iraq occidental.

多国部队伊拉克安全部队在巴格达市区及周边伊拉克西部大大加叛乱的行动。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, mi delegación lamenta que esa asistencia se haya prestado y continúe prestándose en circunstancias difíciles, debido fundamentalmente a medidas represivas y restrictivas impuestas por Israel.

然而,国代表团感到遗憾的是,主要是由于以色列推行的性措施,这种援助一直是,并继续是在困难条件下提供的。

评价该例句:好评差评指正

El año que acaba de pasar ha estado marcado por la continuación de la política israelí de ocupación, colonización y represión y su retahíla de atrocidades, abusos y confiscación.

刚刚结束的一年的特点是,以色列推行殖民政策,犯下了一系列暴行、侵权没收行径。

评价该例句:好评差评指正

La fuente afirma que la detención de Thich Quang Do forma parte de la represión de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam por el Gobierno, que la ha proscrito.

来文提交人指出,对Thich Quang Do的拘禁是政府佛教统一协会的组成部分,政府已经取缔该协会。

评价该例句:好评差评指正

Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.

他的部族――托罗族成员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明托明罗族的军队中服役。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de los esfuerzos del Reino de Marruecos por silenciar y ocultar la verdad, existen cifras y datos que denotan la gravedad de la represión marroquí sobre el pueblo saharaui.

尽管摩洛哥王国保持沉默,但一些数据揭示了撒哈拉人民的暴行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zanquear, zanquilargo, zanquilla(s), zanquituerto, zanquivano, zapa, zapador, zapallada, zapallo, zapallón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

Israel, por supuesto, no se quedó atrás y respondió con más y más represión.

当然,以色列也不甘落后,进行了更多

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y los Greyjoy se intentan rebelar un poquito pero vienen los Stark y les dan " pal" pelo.

葛雷乔伊家族试图造反,但是被斯塔克家了。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

La Policía Segura hizo un uso excesivo de la fuerza para reprimir las protestas.

塞古拉警过度使用武力抗议活动。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Restricciones de movimiento, de acceso a agua, represión y marginación son sólo algunas de las armas israelíes contra los palestinos.

限制其行动、限制用水、进行和边缘化只是以色列针对巴勒斯坦部分手段。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

En el mismo debate, la relatora sobre los derechos de las mujeres denunció una oleada represiva.

在同场辩论中,妇女权利问题报告员谴责了浪潮。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2020年3月合集

La mayoría llegó tras la ola de represión por parte del ejército de Myanmar en 2017.

大多数是在 2017 年缅甸军行动之后发生

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Lo suprimió poco después de la guerra austroprusiana de 1866. Allí envió a 80 hombres al combate.

1866 年普奥战争后不久,他就场战争。他派出了 80 名士兵参战。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

Hacemos un llamado a las autoridades para que detengan la represión de la disidencia y liberen de inmediato a todas las personas detenidas arbitrariamente.

我们呼吁当局停异议,立即释放所有被任意拘留人。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年3月合集

El gobierno de Venezuela está reactivando la modalidad más violenta de represión a medida que se acercan las elecciones presidenciales de julio, indicó la Misión Internacional Independiente.

独立国际代表团表示,随着七月总统选举临近,委内瑞拉政府正在重新启动最暴力形式。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

Türk subrayó la represión de las mujeres en Afganistán, considerando que tal atropello no debe quedar impune y aseverando que, además afectará gravemente el futuro del país.

图尔克强调了阿富汗对妇女,认为种虐待不应逍遥法外,并断言也会严重影响该国未来。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Llegó a inconcebibles extremos de crueldad para sofocar las rebeliones de sus propios ofíciales, que se resistían a feriar la victoria y terminó apoyándose en fuerzas enemigas para acabar de someterlos.

军官们不愿出卖胜利,发动了起义;他些起义,残酷到了难以想象地步,甚至不惜依靠敌人力量坚决粉碎些抵抗。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Allaby, solo en su biblioteca, pensó con estupor que ese temeroso había oprimido en el Sudán a tribus de hierro y sabía qué cosa es una batalla y qué cosa es matar.

当时阿拉比个人在书房,惊愕地想那个胆小人居然在苏丹过剽悍部落,居然算是身经百战、杀人如麻人。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年3月合集

El gobierno de Venezuela está reactivando la modalidad más violenta de represión a medida que se acercan las elecciones presidenciales de julio, ha dicho la Misión Internacional Independiente sobre el país.

委内瑞拉独立国际代表团表示,随着七月总统选举临近,委内瑞拉政府正在重新启动最暴力形式。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

La Misión de determinación de los hechos sobre Venezuela de la ONU destacó hoy los constantes ataques y la represión generalizada del Gobierno venezolano contra las personas que percibe como opositoras.

联合国调查委内瑞拉事实调查团今天强调了委内瑞拉政府对其视为反对派持续攻击和广泛

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Sin embargo, lo consiguieron: tomaron mando y casi veinticinco años después del establecimiento oficial del Protectorado, doblegada ya toda resistencia interna, allí seguían mis compatriotas, con su capital firmemente asentada y sin parar de crecer.

最终,他们在里建立了牢固统治。保护区成立近二十五年后,所有内部抵抗都被了。我同胞就在里扎下根来,并把首府牢牢地安在了得土安,使个城市不断发展壮大。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年3月合集

Al mismo tiempo, " el Ministerio Público sigue operando como parte de la maquinaria represiva del Gobierno para otorgar apariencia de legalidad a la persecución de voces críticas" , dice el informe de La Misión.

与此同时,“公共部继续作为政府机制部分运作, 为迫害批评声音提供合法性, ”《使命报》报告称。

评价该例句:好评差评指正
Slowly

A veces tengo miedo de quién podrá ser el nuevo presidente, parece que la gente se olvida del pasado, viste que Milei podría llegar a ganar o también una mujer que hace campañas a favor de reprimir gente.

有时我担心新总统会是谁,似乎人们忘记了过去,你看到米莱可能获胜, 或者也是个支持人民女性。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Rabina Shandasani pidió a las autoridades que garanticen que si la policía hace uso de la fuerza para hacer frente a las manifestaciones violentas, se respeten siempre los principios de legalidad, necesidad, proporcionalidad, no discriminación y rendición de cuentas.

拉宾娜·山达萨尼呼吁当局确保,如果警察使用武力暴力示威,合法性、必要性、相称性、非歧视和问责原则始终得到尊重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zapateado, zapatear, zapatera, zapatería, zapatero, zapateta, zapatetas, zapatiesta, zapatilla, zapatillazo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接