有奖纠错
| 划词

Las patrullas de la policía militar eran insuficientes para desalentar al personal de participar en actividades sexuales indebidas.

军事警察的巡逻不足以维和人员采取性方面的不当行为。

评价该例句:好评差评指正

Séptimo, los movimientos rebeldes deben comprometerse a no obstaculizar ni interrumpir la circulación pacífica estacional de las tribus nómadas y su ganado.

第七,反叛运动应该保证不断游牧民部落及其牛群和平的季节性移动。

评价该例句:好评差评指正

De continuar las tendencias actuales, si no se establecen controles, se prevé que la actual situación de falta de oxígeno en el fondo marino del puerto de Karachi se extenderá a la mayoría de la zona y sus remansos.

现有趋势如果不受地继续下去,卡拉奇海港底层目前存在的严重氧亏地区预期将扩至卡拉奇大部分地区及其下游水道。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación reitera su profunda preocupación por el hecho de que algunas potencias nucleares, que también son países con programas espaciales, continúan bloqueando las negociaciones, en la Conferencia de Desarme, sobre la elaboración de un instrumento internacional para impedir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.

他的代表团重申,对于一些具有核能力的家,也是具有航天能力的家,在裁军谈判会议上不断有关开发际工具来阻止外层空间军备竞赛的谈判,深表关切。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la libertad de elección de empleo, el artículo 5 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos la contempla de la siguiente manera: "A ninguna persona podrá impedirse que se dedique a la profesión, industria, comercio o trabajo que le acomode, siendo lícitos ()".

关于就业选择的自由,《墨西哥合众政治宪法》第5条这样规定:“不得任何人进行专业、工业商业方面的追求,禁止其对职位的选择,只要以上行为合法。”

评价该例句:好评差评指正

Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas o irrelevantes y si abandonamos el enfoque obstructivo del todo o nada que se ha convertido en la norma y si nos damos cuenta de que necesitamos más bien un enfoque pragmático y realista, se reanudará entonces la labor sustantiva en los diversos foros.

如果我们在处理过时无关问题时不再顽固不化,如果我们放弃习以为常的要么全有要么全无的态度,认识到我们反而需要一种务实和实际的办法,那么各个论坛的实质性工作就会重新启动。

评价该例句:好评差评指正

Pese a que algunas potencias occidentales intentan denegar al pueblo de Myanmar el derecho al desarrollo bloqueando la asistencia al país, el Gobierno está haciendo todo lo posible por alcanzar un desarrollo justo en todo el territorio a partir de sus propios recursos, para hacer efectivos los derechos económicos y sociales de su pueblo.

尽管一些西方家试图通过援助来剥夺缅甸人民的发展权,但缅甸政府正在尽一切努力,利用自己可用的资源,实现整个家的公平发展,目的是实现缅甸人民的经济权利和社会权利。

评价该例句:好评差评指正

El programa de socorro y servicios sociales del OOPS también se vio perjudicado por las restricciones de circulación impuestas durante el período del que se informa. Las autoridades israelíes impidieron que los equipos de distribución de alimentos llegaran hasta los puntos de distribución en la Ribera Occidental y, en repetidas ocasiones, fue preciso reprogramar la entrega de alimentos debido a los toques de queda y los cierres.

在本报告所述期间,工程处救济和社会服务方案也因行动限制而受到不利影响,西岸的粮食发放小组受以色列当局,不能前往发放点,发放粮食的工作因宵禁和封锁而一再改期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


开始长胡子的, 开士米, 开市, 开释, 开首, 开水, 开锁, 开台, 开庭, 开通,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Del Amor y otros Demonios 爱他魔鬼

Él la atrapó antes de que ella pudiera impedirlo, y se la comió viva.

不等她伸手阻拦, 他已把蟑螂捉住, 活活地吃下去。

评价该例句:好评差评指正
、疯狂死亡的故事

¿Cómo era posible que el hombre creyera que aquel alambrado para terneros iba a contener al terrible toro?

人怎么能相信这种阻拦小牛的铁蒺藜能够拦住那头怕的公牛呢?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Haría yo una buena apuesta con vos, Sancho -dijo don Quijote-: que ahora que vais hablando sin que nadie os vaya a la mano, que no os duele nada en todo vuestro cuerpo.

“我现在赌,桑乔,”唐吉诃德说,“你这会儿尽管说,没有人会阻拦你,这样你身上就一点儿也不疼了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


开胃菜, 开胃的, 开胃酒, 开先例, 开线, 开线的部位, 开销, 开小差, 开心, 开心时光,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接