有奖纠错
| 划词

Emerge una peña en medio del lago.

湖中块巨石。

评价该例句:好评差评指正

Un tímido sol aparecía entre la niebla.

雾中淡淡的太阳。

评价该例句:好评差评指正

Le sale la satisfacción a la cara.

他脸上满意的神.

评价该例句:好评差评指正

En su rostro se dibujaba una sonrisa de felicidad.

她脸上了幸福的笑容。

评价该例句:好评差评指正

Tenía en su cara una expresión divertida。

它脸上了愉快的神情。

评价该例句:好评差评指正

Cuando ríen muestran unos dientes como perlas.

他们咧嘴大笑时珍珠般的洁白牙齿。

评价该例句:好评差评指正

El pronto se significó por sus aptitudes para la música.

他很快显他出众的音乐才能。

评价该例句:好评差评指正

Preocupa al Canadá que la votación sirva para consolidar aún más las diferencias ya expresadas.

表决只会进剧已经显来的分歧,拿大对此感到担忧。

评价该例句:好评差评指正

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显人类安全状况恶的令人不安的证据。

评价该例句:好评差评指正

Un poeta laureado caribeño nos dice que los rostros de los hombres y las mujeres están tensos y ansiosos.

勒比桂冠诗人告诉我们,男女人们的脸上紧张和焦虑的情绪。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esta Organización, como todas las cosas humanas, ha dado señales de desgaste a lo largo de los años.

而,同所有人类样,联合国在多年后也显疲惫的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).

我们记录着这些每天都在存在的小屈辱和紧张状况、对巴勒斯坦异族人性的漠视以及个被占领民族所流的那种满腔愤怒。”

评价该例句:好评差评指正

En el dictamen se expone también la dificultad sistemática que tienen los países más pequeños para obligar a sus interlocutores comerciales (especialmente a los principales participantes) a que cumplan los fallos emitidos en su contra.

案件还了较弱小的国家难以约束其贸易伙伴(特别是实力强大的角色)遵守作出的裁决的制度性困难。

评价该例句:好评差评指正

Es lamentable que hayan surgido esas diferencias fundamentales respecto de las percepciones de asuntos sustantivos y respecto de los correspondientes enfoques y que ello haya impedido que la Conferencia haya abordado debidamente los asuntos urgentes que se le habían planteado, incluidas las cuestiones de Corea del Norte.

遗憾的是,对实质性问题的看法和应对策略方面的根本差异已经显来,并且阻止了大会以有效的方式解决其面临的紧迫问题,包括与北朝鲜有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

El efecto extraordinario que ha tenido el poder la naturaleza en un radio de miles de millas ha provocado una respuesta igualmente extraordinaria por parte de los pueblos y Gobiernos de todo el mundo, en una muestra de simpatía y solidaridad pocas veces vista en los últimos tiempos.

的力量在数千英里半径范围内造成的非常影响也同样引起了世界各国人民和各国政府的非常反应,他们流的真情和显示出的团结也是近个时期所罕见的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


comisario, comiscar, comisión, comisión investigadora, comisión bancaria, comisionado, comisionar, comisionista, comiso, comisorio,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Amaranta fingió una reacción de disgusto.

阿玛兰塔轻蔑的神态。

评价该例句:好评差评指正
Wolf Children 狼的孩子雨和雪

¡Pero vigila las orejas! ¡Las has vuelto a sacar!

耳朵 怎么又来了!

评价该例句:好评差评指正
风之影

Adopté la más angelical de mis sonrisas.

我立刻满脸灿烂的笑容。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

La mujer de la casa sonrió por primera vez.

开门的女人一次笑容。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Antepuso a su réplica una sonrisa adusta.

他在回答之前了一个热情的微笑。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语三册

En realidad, una quinta parte de la tierra ya había emergido.

事实上,世界上五分之一的土地已水面了。

评价该例句:好评差评指正
一千零一夜

Pero, como sabían nadar, pudieron salir a la superficie del agua y ganar la orilla.

但由于他们会游泳,于是就了海面,游到岸边。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙理学

Cuando te apetezca sonreír, no tengas miedo de mostrar esos dientes perlados.

当你想笑的时候,不要害怕那些珍珠般的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语

Muy cerca del módulo se descubre la sima de un profundo cráter.

在离舱体非常近的地方,了一个极深的沟壑。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Eréndira se descubrió los ojos y comprobó que en efecto las naranjas tenían su color.

埃伦蒂拉眼睛, 看到那橘子确实和自己的颜色一样。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

El bastaixsonrió sin dejar de andar, encorvado por el peso.

扛着重物的大力士佝偻着身子,边走边微笑。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Apareció la cara de Pedro Páramo, que sólo movió la cabeza.

佩德罗·巴拉莫了面孔,他只是摇了摇头。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau observó el plato, levantó la vista y sonrió a su padre.

亚诺紧盯着那道菜,然后抬起头来,对父亲微笑。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Un escalofrío recorrió la espina dorsal de Bernat. Pere Esteve sonrió.

柏纳的背脊立刻蹿起一股寒战。贝利·艾司特维笑容。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

El sol asomó por detrás del horizonte.

这时,朝阳从地平线处明亮的顶部。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Entonces la abuela abrió los Ojos y la miró con una sonrisa plácida.

祖母睁开了眼睛, 看了她一眼, 嘴角一丝微笑。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Al andar, debajo del traje surgían dos diminutos zapatitos con rosetas color de rosa.

她走动的时候衣服下面一双配着浅红色大蔷薇花的小拖鞋。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Al entrar en el Salón Estatuario Nacional, levantó la mirada y sonrió afectuosamente.

当罗伯特教授步入国家雕塑厅时, 他目视前方, 热情的笑容。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Tenía la serenidad escrupulosa de la gente acostumbrada a la pobreza.

她脸上那种安贫若素的人惯有的镇定安详的神情。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Lo preguntó con una sonrisa encantadora, de un modo casual, pero ella no le correspondió.

他发问的时候,脸上迷人的笑容,口气异乎寻常,但她脸上没有笑意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


comiza, como, cómo, como de costumbre, como se esperaba, como si, cómoda, comodable, cómodamente, comodante,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接