有奖纠错
| 划词

Suministrar información sobre formas eficaces de contrarrestar percepciones fatalistas.

提供有效地宿命论观点内容。

评价该例句:好评差评指正

Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.

极端主义、与国际社会格格不入煽动也应该遭到

评价该例句:好评差评指正

La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas.

来文提交人还了该国政府关于被告父亲Lamine Samaali先生与其过去同事有过节申辩。

评价该例句:好评差评指正

Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales.

前一阶段,对新态势审查提出问题仅仅被据非官方文件报告提出问题。

评价该例句:好评差评指正

Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos.

过去35年,《条约》一直全球安全基石,了批评者预言。

评价该例句:好评差评指正

De igual forma, sería un grave error que los líderes musulmanes permitiesen que los extremistas musulmanes formularan sus afirmaciones en nombre de los musulmanes del mundo entero sin refutarlos.

同样,穆斯林领导人允许穆斯林极端分子声称代表全世界穆斯林人而不,将一个大错误。

评价该例句:好评差评指正

El Comité toma nota que el autor no ha controvertido ni desvirtuado los argumentos del Estado Parte de que el recurso a la reparación indemnizatoria es un remedio efectivo.

委员会注意到,提交人对缔约国关于要求作出赔偿一项有效补救办法这一说法,既未提出争议,也没有

评价该例句:好评差评指正

La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.

来文提交人没有对此进行辩,也没有政府关于Bakhmina女士可见到她律师,且会见时间和性质不受任何限制说法。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.

地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)撰文者权利要求,认L.F.有权使用他财产,撰文者本可试图通过合法手段解决争端,而不诉诸任意

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Colombia rechaza enérgicamente el párrafo 40 del informe, en el que se afirma sin ningún fundamento que los grupos paramilitares o de autodefensa están “al parecer tolerados o apoyados por el Gobierno” y que “esos asesinatos siguen sin disminuir y que las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada”.

哥伦比亚代表团坚决报告第40段,该段毫无据地肯定哥伦比亚准军事或自卫团伙“得到政府容忍或支持”,“处决盛行,政府军不作任何干预”。

评价该例句:好评差评指正

Si en el caso de los cinco, la Fiscalía Federal presentó cargos falsos, amedrentó a los testigos y manipuló las evidencias, no menos bochornosa ha sido la actuación fiscal en el proceso de El Paso, sin un solo argumento ni un solo testigo presentado para refutar las maniobras de la defensa, cual premeditado acuerdo para amparar al terrorista.

在5人案件中,美国联邦检察机关提出不实指控,威胁证人和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中更令人感到汗颜,因他没有提出任何论据,也没有提出任何证人,便辩方伎俩,即预谋商定恐怖分子提供庇护。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, estaría bien recordar y renovar nuestro apoyo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad en la que, en los términos más enérgicos, se condena la incitación a la comisión de actos de terrorismo y se repudian los intentos de justificación o glorificación de actos de terrorismo que puedan incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo.

因此,我们完全应当回顾并再次支持安全理事会第1624(2000)号决议,该决议最强烈地谴责了煽动恐怖主义行做法,辩护或赞美恐怖主义行企图,因这种企图会煽动更多恐怖主义行

评价该例句:好评差评指正

Todos aquellos —entre los que me incluyo— que creemos que nuestra Asamblea es un verdadero Parlamento de las naciones del mundo, con un papel primordial que desempeñar en el logro de un fuerte consenso político a escala mundial, la rápida adopción de decisiones operativas concretas debe ser un desmentido rotundo a todas los que hacen el papel de Casandras, a todos los cínicos y los defensores del statu quo opuesto al cambio.

对所有那些相信我们堪称一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力地了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度及所有维护现状反对改革人。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el autor no ha rebatido el argumento del Estado Parte de que el fallo del Tribunal Supremo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura sentó un precedente vinculante en el sentido de que el ejercicio de las facultades del Consejo Superior no está sujeto a la revisión judicial y queda fuera de la competencia del Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 146 de la Constitución.

然而,提交人未能缔约国下述论点,即最高法院对Kourris诉最高司法委员会判决,具有约束力先例,即最高司法委员会权利行使,不受司法审查,而且不属于宪法第146条规定最高法院司法管辖权之列。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


即时, 即使, 即位, 即席, 即席台词, 即席演唱, 即席之作, 即兴, 即兴之作, 急变,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Y una mierda —replicó Fermín, en voz alta.

“放屁!”费尔明扯着嗓子驳斥

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(

¿Cuándo tus amorosas palabras no fueron deshechas y reprehendidas de las mías con rigor y con aspereza?

些甜言蜜语什么时候没有受到我的拒绝和严厉驳斥

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Bennet estaba indignada y no cesaba de desmentirlo, asegurando que era la falsedad más atroz que oír se puede.

班纳特太太听得非常生气,总是加以驳斥,说是诬蔑性的谣言。

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(

Cualquiera que dijere que yo he sido con justo título encantado, como mi señora la princesa Micomicona me dé licencia para ello, yo le desmiento, le rieto y desafío a singular batalla.

“谁敢说我被魔法定住是理所当然?只要我的女主人米科米科娜公主允许,我就要驳斥他,向他挑,跟他展开一场殊死的!”

评价该例句:好评差评指正
年孤独 Cien años de soledad

Los decrépitos abogados vestidos de negro que en otro tiempo asediaron al coronel Aureliano Buendía, y que entonces eran apoderados de la compañía bananera, desvirtuaban estos cargos con arbitrios que parecían cosa de magia.

身穿黑衣服的老朽的律师们,从前曾经围着奥雷连诺校打转,现在却代表香蕉公司的利益,好象耍魔术一样巧妙地驳斥了工人们的控诉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


急进, 急救, 急救箱, 急就章, 急剧, 急剧增加, 急剧增长, 急遽, 急流, 急忙,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接