有奖纠错
| 划词

J'écoute longtemps l'eau des fontaines couler.

久久地倾听泉水流动声音。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus imposé à Cuba dure depuis trop longtemps.

对古巴封锁一直久久伴随着

评价该例句:好评差评指正

Les souffrances et l'affliction qu'elles laissent derrière elles sont profondes et durables.

灾害留下苦难和痛苦刻骨铭心,久久挥之不去。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ses 16 boutiques, Hermès a du mal à décoller à cause de ses prix trop élevés.

尽管已在中国已经有16家店,爱马仕因为其高端价格,久久不能占据。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants palestiniens vivent sous une menace constante, étant donné la violence dont fait preuve la puissance occupante.

巴勒斯坦儿童由于占领当局强暴而生活在久久不去威胁阴影之下。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont profondément enracinés dans les tensions à l'intérieur de l'État, et la méfiance perdure depuis des centaines d'années.

根源深深地在于数百年久久无法消除国家间紧张关系和不信任之中。

评价该例句:好评差评指正

Je suis hanté par leur témoignage, et je n'aurai de cesse d'appeler les États et les entités non étatiques à prévenir ces crimes terribles.

久久不能忘却,将不懈地要求国家和非国家当事方防止这些可怕犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La galerie principale pour un long temps pour le chinois et des invités étrangers, et la recommandation sur l'affichage et une célébrité a le potentiel d'artistes actifs dans les classiques.

久久画廊主要面向中外宾客,推荐和展出名人和极有潜力活跃画家经典作品。

评价该例句:好评差评指正

Nous, les Iraquiens, qui avons tant attendu la fin de notre cauchemar, sommes enfin débarrassés de Saddam Hussein et, donc, de la peur, du génocide et de la terreur dont il était la cause, et il ne reviendra jamais.

伊拉克人久久地期盼着恶梦结束,现在萨达姆·侯赛因终于走了,从此也结束了他带来恐惧、种族灭绝和恐怖,他再也不会卷土重来了。

评价该例句:好评差评指正

Le premier paragraphe du projet d'article proposé exigeait comme condition minimum que la réclamation soit notifiée, car certaines conséquences découlaient de l'absence de notification de la réclamation sur une longue période, par exemple l'État pouvait être réputé y avoir renoncé.

拟议条款草案第1款要求对索赔要求发出通知,作为最低要求,因为久久不进行通知已产生了某些后果,例如可认为该国已放弃索赔要求。

评价该例句:好评差评指正

J'insiste une fois de plus : le blocus imposé à Cuba dure depuis trop longtemps et ne sert nul autre objectif que celui de maintenir un état de tension entre deux pays voisins, ce qui ne fait qu'imposer d'immenses privations et souffrances au peuple cubain.

再次强调这一点:对古巴封锁一直久久伴随着,这种封锁毫无用处,只能使两个邻国长期处于紧张状态,从而只能给古巴人民带来巨大痛苦和苦难。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu plus haut, le fait de mettre en place, dans un même établissement scolaire, des structures parallèles pour les enfants d'origine nationale différente («deux écoles sous un même toit») au lieu de créer des écoles intégrées perpétue les divisions entre enfants et fait obstacle à la réconciliation nationale.

如上所述,在一个教育机构中对不同民族出身儿童采用平行结构,而不是实行混合学校结构(“一间屋子两种学校”现象),使儿童之间分裂久久得不到解决,损害民族和解。

评价该例句:好评差评指正

Si elles n'étaient pas formées de la sorte et dotées de tels pouvoirs, alors les conflits provoqués par des acteurs armés illégaux s'éterniseraient, s'accentueraient, se dégraderaient, se déformeraient, se retourneraient contre les civils, en viendraient à un terrorisme sauvage, se financeraient par l'exploitation de ressources illicites et, perdant de vue leur dimension politique, deviendraient un style de vie criminel reposant sur des ressources illégales et abondantes.

如果他不能进行这种培训,不能自身能力得到加强,非法武装行动者挑起冲突就会久久得不到解决,就会加剧,就会恶化,就会造成死伤,就会殃及平民,就会采用野蛮恐怖主义,就会通过开采非法资源为冲突提供资金,失去其原有政治范畴,成为依赖大量非法资源犯罪生活方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补气, 补气安神, 补气固表, 补情, 补全, 补缺, 补燃室, 补色, 补色立体图, 补射,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son corps était fatigué mais son cerveau avait du mal à se mettre au repos.

他的身很疲劳,但脑子关不上。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils s'observèrent un si long moment que Harry sentit les larmes lui venir aux yeux.

他们地瞪着对方,哈觉得自己都快流眼泪了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant un long moment, il demeura étendu les yeux ouverts à contempler le dais sombre de son lit.

地躺在床上,瞪着漆黑的帐发愣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Direction l'Italie pour une traversée en tyrolienne dont vous vous souviendrez longtemps.

前往意大段让您难忘的高空滑索。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me suis appuyé à la grille et j'ai longtemps regardé.

我靠在大门上,地看着。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle m'a longuement regardé, sans colère, avec des yeux inexpressifs.

地看着我,没有生气,眼神没有表情。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Des supporters continuaient de chanter de l'autre côté du camping et l'on entendait retentir de temps à autre la détonation d'une baguette magique.

这时,他们仍能听见营地另边传来的歌声和奇怪的撞击声,在夜空里回响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Autre image du jour: la cérémonie du centenaire sur le central de R.Federer, 40 ans, 8 victoires sur ce gazon, a été longuement applaudi.

当天的另幅画面:40岁的费德勒在这片草地上取得8胜8负的百年庆典,掌声不散。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

L'impact économique de cette nouvelle crise épidémique pourrait être très important. - Shanghai, partie dans un long sommeil, ville déserte confinée de nuit comme de jour, une première depuis le début de la pandémie.

这场新的流行病危机的经济影响可能非常重大。- 上海,地睡着了,荒芜的城市日夜密闭,这是自大流行开始以来的第次。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接