有奖纠错
| 划词

Cette infraction est punissable de trois ans d'emprisonnement.

这一罪行可

评价该例句:好评差评指正

Le propriétaire a été condamné à trois ans de prison avec six mois de sursis.

该名老板,其中六个月为缓期

评价该例句:好评差评指正

Quatre personnes ont été condamnées à trois ans d'emprisonnement et les autres à cinq ans.

法庭宣告两人无罪、四人、其他人五

评价该例句:好评差评指正

L'article 142 punit d'une peine maximale de trois ans d'emprisonnement les actes de discrimination portant atteinte à l'égalité des citoyens.

第142条规定,违反公民平等规定的歧视行为应至多

评价该例句:好评差评指正

Elle prévoyait des sanctions allant jusqu'à 30 ans d'emprisonnement pour toute personne qui solliciterait, recueillerait ou fournirait des fonds destinés à la commission d'un acte défini comme terroriste.

该法规定寻求、筹集或提供资金用于恐怖犯罪的人最高可以

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a recommandé de renvoyer l'affaire devant les autorités allemandes, et l'intéressé a été poursuivi et condamné à une peine d'emprisonnement de trois ans et six mois.

监督厅把这个案子转给德国当局,该工作人员后来起诉并

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un citoyen chinois qui a été condamné à une peine maximale de trois ans d'emprisonnement pour avoir commis une infraction principale hors du territoire chinois pourra être exonéré de poursuites.

例如,在因中国境外实施上游犯罪而不超过的中国公民可免予起诉。

评价该例句:好评差评指正

Le vol ou l'extorsion d'armes à feu et de pièces détachées, pour ces armes, de munitions, d'explosifs ou d'engins explosifs sont sanctionnés par une peine privative de liberté d'une durée de trois à huit ans.

偷盗或勒索火器、火器的零部件、弹药、爆炸物和爆炸装置,应至八

评价该例句:好评差评指正

Quiconque commet délibérément une infraction aux dispositions découlant de la présente loi ou se rend délibérément complice d'une telle infraction est passible d'une amende ou d'une peine de prison d'une durée maximale de trois ans, ou des deux.

§2. 任何人,若蓄意违反或蓄意协从违反依照本法令颁布的规定,可课以罚款或最高或两罚并处。

评价该例句:好评差评指正

Outre que ces diamants sont confisqués, les tribunaux imposent aux trafiquants reconnus coupables une amende d'un montant maximum de 5 millions de leones ou une peine d'emprisonnement d'une durée maximum de trois ans, ou les deux.

除了没收这类钻石外,法罪罪犯课以不超过500万(五百万)利昂的罚款或不超过或罚款加

评价该例句:好评差评指正

L'article 20 du Code pénal énonce que « si le présent Code ne contient pas de dispositions expresses, la durée minimale de la peine de travaux forcés et d'emprisonnement est de trois ans et que la durée maximale est de quinze ans ».

《刑法》第20条规定,“如《刑法》此没有具体规定,应最少和强迫劳动,最多15”。

评价该例句:好评差评指正

La loi dite loi sur la diffamation, qui interdisait la diffamation du chef de l'État et rendait ce délit passible de trois ans d'emprisonnement contribuerait à cette situation du fait qu'elle était souvent interprétée comme s'appliquant au Gouvernement dans son ensemble.

《诽谤法》禁止诽谤国家元首,否则可,据说是形成了上述局面的因素之一,因为它常常解释为适用于整个政府。

评价该例句:好评差评指正

La fabrication ou la réparation illégales d'armes à feu et de pièces d'armes à feu, de même que la fabrication illégale de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs sont sanctionnées par une peine privative de liberté d'une durée n'excédant pas trois ans.

非法制作或修理火器或火器零部件,以及非法制造弹药、爆炸物或者爆炸装置,应以下

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 9 B de ladite loi, encourt une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans ou une amende, ou les deux, quiconque fabrique, importe ou exporte des explosifs quelconques en violation de la réglementation ou des conditions régissant la délivrance de permis.

该法第9(B)节规定,违反许可证的规定或条件而生产、进口或出口炸药,可最高,或课以罚款,或两项并罚。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a en effet fait savoir que M. Hamma Hamami a été condamné par la Cour d'appel de Tunis à trois ans et deux mois d'emprisonnement et qu'elle a condamné MM. Abdeljabar Madouri et Samir Taamallah, respectivement, à un an et neuf mois d'emprisonnement.

该国政府称,Hamma Hamami突尼斯上诉法零两个月,该法还分别Abdeljabar Madouri和Sammir Taamallah一零九个月

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, en vertu du paragraphe 3 du même article, quiconque adhère à un groupe, organisation ou association terroriste ou quiconque, de quelque autre manière que ce soit, aide à exécuter ou exécute des actes terroristes, est passible d'une peine d'emprisonnement allant de 3 à 15 ans.

另一方面,同一条第3款规定,凡参加恐怖集团、组织或社团的人,或以其他形式协助实施或实施恐怖行为的人,得至五

评价该例句:好评差评指正

L'acte sous la forme visée au paragraphe 3, relatif à de grandes quantités d'éléments mentionnés aux paragraphes 1 et 2 ou à des bombes à dispersion ou à gaz, armes à feu, munitions ou substances explosives d'une grande puissance de destruction, est punissable d'au moins trois ans d'emprisonnement.

从事第3款所述形式的涉及大量第1和第2款所述物品或具有高度杀伤力的喷洒和毒气弹、火器、弹药或爆炸物质的行为者,至少可

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'infraction incriminée aux paragraphes 1 et 2 est commise par l'intermédiaire de transactions bancaires ou financières ou lorsqu'une transaction a été effectuée en plusieurs temps pour échapper à l'obligation de déclaration imposée par la loi, l'auteur est passible d'une peine minimale de 3 ans d'emprisonnement.

(3) 如果通过银行或金融活动从事第1段和第2段中的罪行或通过分割一项交易而逃避履行法律要求的登记义务,则应犯罪者至少

评价该例句:好评差评指正

Quiconque a commis l'infraction incriminée aux paragraphes 1, 2 ou 3, était tenu à un devoir de diligence et était en mesure de savoir que l'argent, le bien ou les autres avoirs ou objets provenaient d'une activité criminelle est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement allant jusqu'à 3 ans.

(4) 实施第1段、第2段和第3段中的罪行者并有责任和可能知道这些钱、财产和其他资产或物品来自犯罪活动,应处以罚款或以下的

评价该例句:好评差评指正

L'un des fonctionnaires du HCR a également été inculpé de faux, ce qui relève de l'article 349 du Code pénal kényen, selon lequel « sauf dispositions contraires, est coupable de crime passible de trois ans d'emprisonnement quiconque aura falsifié un document quelconque, sauf si du fait des circonstances ou de la nature du document falsifié une autre peine s'applique ».

该条规定,“任何人伪造任何文书属于犯罪行为,除有其他规定外,应按重罪论处,可,除非因伪造情节或伪造物品的性质而规定有其他的处罚”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安全带, 安全导爆线, 安全岛, 安全岛(马路中心的), 安全岛发光界标, 安全岛界标, 安全到达, 安全的, 安全的(可靠的), 安全的[指机械、设备],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简法语听力 2018年1月合集

AM : Et il a été condamné à trois ans de prison.

艾米:他被判处三年

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2021年11月合集

SB : L'épouse du trafiquant de drogue mexicain « El Chapo » , condamnée à trois ans de prison.

SB:墨西哥毒贩" El Chapo" 的妻子,被判处三年

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年5月合集

La fin du feuilleton Kerviel. L'ancien trader condamné à trois ans de prison rentre en France pour se rendre à la justice.

凯尔维尔肥皂剧的结尾。被判处三年的前商人返回法国向司法自首。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Nicolas Sarkozy, condamné en appel à trois ans d'emprisonnement dont un ferme pour corruption et trafic d'influence, se pourvoit en cassation.

尼古拉·萨科齐 (Nicolas Sarkozy) 中被判处三年, 其中一项因腐败和以权谋私罪名成立,目前正

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et bien parce que comme il a été condamné à trois ans de prison dans une affaire d'escroquerie immobilière et qu'il conteste le jugement qui a été rendu.

好吧,因为他一起房地产诈骗案中被判处三年,他正挑战已经做出的判决。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年5月合集

Après 24heures de déclarations devant les caméras, de demandes de rendez-vous avez le président Hollande, l'ancien trader, condamné à trois ans de prison dans l'affaire de la Société générale, a fini par accepter de retourner en France.

镜头前发表了24小时的声明后,要求与奥朗德总统进行任命,这位前商人法国兴业银行案中被判处三年,最终同意返回法国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2019年5月合集

Liviu Dragnea, le patron de la gauche a été incarcéré après sa condamnation à trois ans et demi de prison ferme dans son procès en appel pour détournement de fonds, moins de 24 heures après avoir encaissé un véritable camouflet électoral.

左翼老板利维乌·德拉格尼亚(Liviu Dragnea)因贪污罪的审判中被判处三年后被监禁,真正的选举冷落中兑现后不到24小时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接