有奖纠错
| 划词

Tournés vers Jérusalem, nous disons chaque jour dans nos prières : abrite-nous sous ta toile de paix.

每天我们着耶路撒冷并告说:张开你和庇佑我们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第一部

Il les plaça fort bien sur l’ornement en forme de couronne, au centre du baldaquin.

他把稳稳地放在华盖中心的冠状饰物上。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Je marche sous le dais dans les processions, à côté de M. le curé et de M. le maire.

我在宗教仪式队伍中走在华盖之下,挨本堂神甫先生和市长先生。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Le Roi du Graal, sous son baldaquin, demeurait immobile et silencieux, comme à son ordinaire.

圣杯之王在他的华盖下,像往常一样一动不动,一言不发。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Seulement, pour que ce visage apparût sous son meilleur jour, il fut obligé de déplacer lit et baldaquin.

只是,为了让这张脸能以最好的光线出现,他不得不移动床和华盖

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il balança sa longue queue cuivrée, leva sa baguette magique vers la voûte de feuillages qui se déployait au-dessus d'eux, puis l'abaissa avec lenteur.

他甩了甩长长的银色尾巴,扬起一只手,指向头顶华盖似的茂密树叶,接又缓缓地垂下来。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand tous les piliers furent revêtus de damas, il fut question d’aller placer cinq énormes bouquets de plumes sur le grand baldaquin, au-dessus du maître-autel.

所有的柱子都罩上了锦缎,接下来要把五个巨型的放在主祭坛上方的大华盖上。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Optimè, dit l’évêque ; quoi, c’est vous qui avez fait preuve de tant de courage, en plaçant les bouquets de plumes sur le baldaquin ?

“0ptime,”主教说,“怎么,表现出那么大的勇气,把几个放在华盖上的就是您吗?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Leurs aînés, au contraire, des arbres vieux de cinq ou six siècles, formaient d’immenses tentes de verdure supportées sur les inextricables bifurcations de leurs branches.

它们的前辈正相反,都是些五、六百岁的老树,顶上形成其大无比的绿色华盖,无数交叉的枝丫在下面支撑

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Les laquais de Monseigneur parurent avec un dais magnifique, M. Chélan prit l’un des bâtons, mais dans le fait ce fut Julien qui le porta.

主教大人的仆从们带一顶富丽堂皇的华盖来了,谢朗先生举其中的一根竿子,实际上是于连替他举

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Après le discours de l’évêque et la réponse du roi, Sa Majesté se plaça sous le dais, ensuite elle s’agenouilla fort dévotement sur un coussin près de l’autel.

主教致词和国王答词之后,国王陛下站到华盖下,极虔诚地跪在祭坛旁的一张垫子上。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Deux couverts, avec des timbales d'argent, y étaient mis sur une petite table, au pied d'un grand lit à baldaquin revêtu d'une indienne à personnages représentant des Turcs.

夏尔走下楼来,到了底层的厅子里。两份刀叉,还有几个银杯,摆在一张小桌子上,桌子靠近一张华盖大床放脚的那一头,床上挂了印花布帐,帐子上画的是土耳其人。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il fit refaire avec du velours neuf les rideaux de la chambre et le baldaquin du lit, fit daller le sol des bains et recouvrir les murs de carreaux de faïence.

他用新的天鹅绒重新粉刷了房间的窗帘和床的华盖,铺上了浴室的地板,墙壁上铺陶瓦。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles descendit dans la salle, au rez-de-chaussée. Deux couverts, avec des timbales d’argent, y étaient mis sur une petite table, au pied d’un grand lit à baldaquin revêtu d’une indienne à personnages représentant des Turcs.

夏尔走下楼来,到了底层的厅子里。两份刀叉,还有几个银杯,摆在一张小桌子上,桌子靠近一张华盖大床放脚的那一头,床上挂了印花布帐,帐子上画的是土耳其人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vers une heure, le capitaine Nemo donna le signal de la halte. J’en fus assez satisfait pour mon compte, et nous nous étendîmes sous un berceau d’alariées, dont les longues lanières amincies se dressaient comme des flèches.

将近1点时分,尼摩船长发出了休息信号。对于我来说,我对这一做法十分满意,于是,我们便在一个海草华盖下面躺了下来,;而那海草的细长枝条却似箭般地直插

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Sous le baldaquin se tenait assis, ou plutôt recroquevillé, immobile, quelqu'un qui avait l'air moins d'un homme que d'une momie : une momie revêtue elle aussi de l'uniforme du Graal, encore que d'une coupe plus recherchée.

华盖下坐一个,或者更确切地说是蜷缩,一动不动,看起来更像人而不是木乃伊:一个木乃伊也穿圣杯的制服,尽管剪裁更加精致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接