有奖纠错
| 划词

Ce sont là deux documents que nous transmettrons immédiatement à Ottawa pour examen.

我们将将这些内容转交渥太华进步研究。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc guère étonnant, dans ces conditions, que les citoyens perdent souvent confiance dans le système judiciaire et pratiquent une justice immédiate pour régler des différends qui, normalement, auraient dû être résolus par un tribunal.

因此,无怪乎公民经常对法机关失去信任而法”来解由法院解的纠纷。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'importance de l'action menée par les organisations de secours de la société civile (telles que les Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge), qui peuvent venir immédiatement au secours des petits États insulaires en développement exposés à des risques ou victimes de catastrophes, a été mentionnée.

此外,有人提到民间团体救灾组织(例如红十字会和红新月会)的重要性,它们可就提供援助,以协助小岛屿发展中国家抵抗灾害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卜课, 卜内藻属, 卜日, 卜筮, , 逋客, 逋留, 逋欠, 逋逃, 逋逃薮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Alors, Boche donna un moyen de digérer tout de suite, qui consistait à se serrer dans une porte, après chaque plat ; ça se pratiquait aussi chez les Anglais, ça permettait de manger douze heures à la file, sans se fatiguer l’estomac.

博歇则出一个能即刻消食好主吃过一道菜后用门板去肚子;据这也是英秘诀,那样便可每天一连十二个小时不停进食。肠胃却会乐而不疲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补办, 补报, 补编, 补编(书的), 补仓, 补搽些胭脂妆, 补差, 补偿, 补偿摆, 补偿棒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接