Nous n'avons pas d'informations à communiquer à cet égard.
我们没有这方的任何资料可资借鉴。
Des dispositions types pourraient, a-t-on estimé, servir de lignes directrices non seulement au législateur mais également pendant tout le processus de négociations, augmentant ainsi la rapidité et l'efficacité de ce dernier.
有人提出,示范条文可以发挥有益的作用,不仅是立法者可资借鉴的指导,而且能够在整个谈判过程中提供指导,最终使谈判过程加快,提高效率。
Si l'on peut tirer des enseignements de l'histoire, la production et la distribution à l'échelle industrielle d'énergie plus propre devrait aboutir à des économies d'échelle et offrir un éventail de possibilités d'investissements en divers secteurs de l'économie.
如果历史可资借鉴,那么工业规模的清洁能源生产经销应该展现规模经济并在各个经济部门催生一系列相互补充的投资机会。
Certains de ces États ont trouvé dans l'expérience portugaise un exemple à suivre pour l'établissement des rapports à soumettre à l'Organisation des Nations Unies et, sur le plan national, pour l'élaboration de mesures de lutte contre le terrorisme international.
上述的一些国家认,在编写提交联合国的报告
在国内拟订适用于反国际恐怖主义斗争的措施的工作中,葡萄牙的经验可资借鉴。
Il y avait eu des précédents, dont on pouvait tirer des enseignements, où l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité avaient été saisis de la même question - celle-ci ayant d'abord été examinée par l'Assemblée générale puis par le Conseil, ou vice-versa.
会上有人指出,以前曾有过可资借鉴的先例,即大会安理会处理同一事项,起先始于大会,后来由安理会进行处理,或者是倒过来的情况。
À cet égard, il pourrait être utile, mutatis mutandis, de s'inspirer de l'expérience de l'AIEA et de l'assistance dont bénéficient les pays en développement dans le domaine de la sécurité nucléaire grâce aux contributions de l'Union européenne et d'autres pays industrialisés.
在这方,国际原子能机构的经验以及在核安
领域中,通过欧洲联盟
其他工业化国家的捐助使得发展中国家受惠的援助,经过必要的调整,是可资借鉴的。
Nous avons beaucoup à apprendre du fonctionnement d'initiatives comme le Fonds mondial de la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, la GAVI Alliance, et le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, entre autres.
除别的以外,诸如球抗击艾滋病、结核病
疟疾基金、
球疫苗
免疫联盟
美国总统艾滋病紧急救援计划之类的
球卫生倡议,提供了很多经验可资借鉴。
Mais l'incertitude qui règne dans les domaines social, économique et politique, associée au discours des médias, confirme l'opinion selon laquelle la société n'est pas préparée à s'adapter à une évolution sans précédent de la structure démocratique, ce qui fait qu'elle n'a aucune base sur laquelle fonder son action.
而是反映社会、经济政治不稳定环境,在媒体的渲染之下,可能形成一种态度,显示社会没有做好准备适应人口结构的改变,这种情况是史无前例的,因此没有以前的基础可资借鉴。
Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a fait savoir que, bien qu'il ne dispose d'aucune information spécifique sur le sujet et ne puisse s'appuyer sur son expérience en la matière, il était préoccupé de constater que les femmes et les enfants faisaient l'objet d'un rapport unique.
大不列颠及北爱尔兰联合王国政府指出,虽然它没有关于这一议题的具体资料,也没有经验可资借鉴,但它感到关注的是,把妇女与儿童并入一份报告。
Pour ce qui était de l'exécution de projets à l'échelle des pays, un orateur a fait valoir qu'il serait possible de sélectionner ces projets en fonction de la valeur d'exemple qu'ils pouvaient avoir, de manière à ce que des enseignements puissent en être tirés dans la perspective d'autres activités d'assistance technique.
关于国家一级项目的实施,一位发言者提出,应根据其示范价值来选择这类项目,以便能够其他技术援助活动提供可资借鉴的经验教训。
L'examen et l'évaluation réalisés en vue de la session extraordinaire nous ont montré que les nations s'étaient employées à améliorer le bien-être de leurs populations, que toutes avaient encore à apprendre, que toutes avaient des expériences à partager et qu'il n'y avait pas qu'un seul chemin qui mène au progrès social.
筹备本届特别会议而进行的审查
价工作的结果表明,各国都在设法增进本国人民的福祉,所有国家都应吸取更多的经验,也都有可资借鉴的经验,并没有一条单一、普遍的实现社会发展的道路。
Comme de nombreuses entités du système des Nations Unies ont des bureaux chargés des questions d'égalité entre femmes et hommes ou ont recruté des spécialistes dans ce domaine et ont une expérience considérable dans la lutte contre l'inégalité entre les sexes, les ressources nécessaires pour réunir des éléments d'information et faire des analyses sur les problèmes rencontrés et les différentes modalités d'intervention ne font pas défaut.
由于联合国许多实体都有两性问题办公室或专家,在处理两性平等问题方经验丰富,所以在了解
分析有关问题
政策选择方
有许多可资借鉴之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。