有奖纠错
| 划词

J'ai appris la nouvelle par un tiers.

那得知了这个消息。

评价该例句:好评差评指正

Sa maman a appris la nouvelle par un tiers.

那里得知了这个消息。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont des intrus malveillants qu'il convient de maintenir à l'écart.

他们是——而且是恶意中伤——因此应该置身我国之外。

评价该例句:好评差评指正

Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.

因此,局也不愿意介入。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'aide soit efficace, il ne fallait pas imposer de l'extérieur des idées préconçues.

援助效果取决于不由预先设定最佳方案。

评价该例句:好评差评指正

Gibraltar appartient à son peuple, et à personne d'autre.

直布罗陀属于直布罗陀,而不属于

评价该例句:好评差评指正

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要理会不要使自己再次成为局

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous souvenir que nous habitons tous cette terre et aucune autre.

我们必须提醒自己,我们都是地球,这里没有

评价该例句:好评差评指正

Identifier les étrangers sur son territoire ne relève ni de la xénophobie ni de l'exclusion.

鉴定本国境内外国,不能算是仇视或排斥

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces personnes sont hors d'atteinte et, de fait, oubliées.

许多国内流离失所者无法接触,甚至被遗忘。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes 8 à 42 qui suivent répondent catégorie par catégorie.

下文1至5分节谈及每类编这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.

但是,也许因为我是局,我可能有不同看法。

评价该例句:好评差评指正

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

我很喜欢,因为我在《局》里找到了自己影子。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à ces camps est strictement interdit, même aux représentants du CICR.

他们被严格禁止与接触,即使是红十字委会代表也不能与他们接触。

评价该例句:好评差评指正

Des ressources autres que des ressources en personnel devraient être disponibles au titre des ressources extrabudgétaires.

其他编资源预期会由预算外资源提供。

评价该例句:好评差评指正

Aucun visiteur extérieur ne serait venu, pas même des représentants des autorités ou d'organisations non gouvernementales.

他们否认有来过,包括当局或者非政府组织

评价该例句:好评差评指正

Il doit abandonner la rhétorique de la révolution et, en particulier, cesser d'imputer ses malheurs aux étrangers.

它必须放弃革命花言巧语,尤其是不能把自己灾祸栽到头上。

评价该例句:好评差评指正

On ne gardera pas trace des griefs soulevés par cette catégorie de non-fonctionnaires ne faisant pas partie du Secrétariat.

没有保留关于此类编提出申诉记录。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les mécanismes formels, il pourrait être institué une procédure distincte à l'intention des non-fonctionnaires.

关于正式机制,可以建立个分别正式系统来解决涉及编争端。

评价该例句:好评差评指正

L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.

”蜂拥而至,也给现有社会服务和当地经济带来了相当压力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rabioter, rabique, râble, râblé, râbler, râblure, rabonnir, raborteuse, rabot, rabotage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

C'est un endroit dangereux. Des étrangers viennent souvent ici.

“这里很危险,常来。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce ne seront pas deux étrangers, ce seront deux amis.

“他们不什么,而朋友。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Eh bien, est-ce que je suis quelqu’un ?

“那么请问吗?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ça leur donne encore davantage de légitimité pour évincer les gens de l'extérieur.

“这更给了他们排挤的资本。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou regardait par la fenêtre, comme étranger à la scène.

塔鲁望着窗,好像这个场景的局

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Évidemment, on ne retrouve pas là le style de l'étranger.

显然,们在那里找不到局的风格。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Car même si les Parisiens pur jus, Caillebotte est un homme d'extérieur.

即使纯粹的巴黎人,卡耶博个局

评价该例句:好评差评指正
哈利·波阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il existe de nombreux sortilèges qui empêchent d'y entrer clandestinement.

“城堡还被施了各种魔法,以防偷偷地进来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ce grand classique, c'est " L'Étranger" d'Albert Camus.

这部伟大的经典作品阿尔贝·加缪的《局》。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

La Cité Interdite fut nommée ainsi car elle resta inaccessible pendant des siècles.

紫禁城之所以如此命名,因为它在几个世纪以来()都无法进入。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Durmstrang apparaît aussi comme un tas de ruines à ceux qui n'en font pas partie ?

“这么说,在看来,德姆斯朗也堆废墟?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Souviens-toi d’où tu viens, des antécédents dans ta famille, pourtant jamais nous ne t’avons traitée comme une étrangère !

“你出身和家庭背景都不好,可们没把你当

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top et Jup, eux-mêmes, devaient faire partie de l’expédition. L’inaccessible demeure pouvait se garder toute seule.

连托普和杰普都随同参加远征。这所上不去的住宅不需要留守的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry relut la lettre à plusieurs reprises en essayant de se mettre à la place d'un observateur extérieur.

哈利把信读了好几遍,竭力从个局的角度来审视它。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" L'Étranger" , c'est un roman très célèbre qui a vraiment été traduit dans beaucoup, beaucoup de langues.

《局部非常著名的小说,已经被翻译成了很多种语言。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Un conventionnel lui faisait un peu l’effet d’être hors la loi, même hors la loi de charité.

个国民公会代表,在他的思想上多少有些法的意味,甚至连慈悲的法律也不予保护的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elles se livrent dans leurs cellules à beaucoup de macérations inconnues dont elles ne doivent jamais parler.

她们在自己的斗室里忍受着多种多样的折磨,那无从知道并且她们自己也永远不该说出的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’effet que Franz avait éprouvé n’était donc pas une impression particulière, puisque une autre personne le ressentait comme lui.

弗兰兹的感觉显然不他自己所有的了,因为另个人,个完全无关的局,也同样感到了这种不可思议的畏惧和疑虑。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Donc j’espère qu’on sera l’heureux outsider!

所以希望们能成为快乐的局

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui êtes-vous, monsieur, dit-il, vous qui oubliez qu’on n’entre pas ainsi dans une maison qu’habite la mort ?

“你谁,阁下,”他问道,“你不知道座受死神打击的房子,不能这样随便进来的吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


raccomoder, raccompagner, raccord, raccordement, raccorder, raccorderie, raccoupler, raccourci, raccourcir, raccourcissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接