De ce fait, les unités constituées sur le terrain ont depuis été rapatriées au siège.
结果,人力资源股被迁回总部。
Plusieurs participants ont fait savoir que cette pratique avait déjà cours dans leurs pays.
一些参加者报告说他们国家已经使用这种人员。
Dans certains cas, les affectations temporaires duraient jusqu'à 10 ans (ibid.).
有些工作人员临时出差达十年(同上)。
Mais, cette moyenne cache une très grande variation de durée et de fréquence des affectations.
不过,勤事务干事的任期和次数相反差异很大。
Il s'agit des "indemnités de subsistance et d'expatriation" payées aux 12 employés.
这项索赔涉及付给12名雇员的“餐饮和津贴”。
Or le nombre de missions effectuées par les conseillers n'a guère baissé.
不过,顾问执行的任务并没有像预计的那样大量减少。
Ces affectations ont représenté 19 mois de travail.
这些用了国际工作人员编制定额的19个人月。
Mouchel affirme que 32 de ses employés étaient des "expatriés" (originaires du Royaume-Uni ou d'Australie).
Mouchel说,这些雇员中32名为“”(来自联合王国或澳大利亚的雇员)。
Parsons a présenté de solides éléments de preuve concernant le paiement des montants réclamés aux salariés expatriés.
Parsons提供了向雇员支付索赔款额的确凿证据。
L'intéressé a aussi la faculté de faire venir et installer sa famille au lieu d'affectation administratif.
工作人员还可以选择安排家属迁往行政点并在那里安置他们。
Mouchel a également effectué un versement au profit d'un employé local qui avait aidé les employés expatriés détenus.
Mouchel还向一位帮助那些被拘留雇员的当雇员支付了款项。
Parsons demande en conséquence une indemnité d'un montant de US$ 422 949 au titre des paiements faits à ses salariés expatriés.
因此, Parsons就向雇员的付款要求赔偿422,949美元。
Ces réclamations contenaient des éléments corroborant les conditions d'emploi contractuelles des salariés expatriés et attestant qu'ils avaient été détenus.
个人索赔中载有雇员雇用合同条件的证据及其被拘留的证据。
Leur nombre a augmenté jusqu'à représenter aujourd'hui 36 % de l'ensemble des effectifs du Programme des Volontaires des Nations Unies.
人数现已增加到占志愿人员方案总数的36%。
Au sein d'un même bureau, le personnel détaché peut passer simultanément par différentes filières pour rendre compte au siège.
在一个办事处内,人员可能同时有几条对总部的报告渠道。
Imtiaz Hussain a été en poste dans les ambassades du Pakistan à Belgrade, Copenhague, Zagreb, Sarajevo et Séoul.
侯赛因先生曾到巴基斯坦驻贝尔格莱德、哥本哈根、萨格勒布、萨拉热窝和首尔等的大使馆。
Son objectif est de recruter et de former les personnels de la magistrature à l'échelon municipal dans l'ensemble du pays.
其目的是在全国征聘、培训和市政司法人员。
Nous avons déjà discuté ensemble de nos projets de carrière et de l’éventualité d’une expatriation en ce qui me concerne.
我们已经一起讨论过了我们的职业规划和我的可能性。我回应了这个通知,我已经做好准备了。
Le coût des détachements mentionnés dans la recommandation 5 a) est généralement pris en charge par l'entité qui en fait la demande.
建议5(a)中提到的人员费用通常由提出单位的预算提供。
Aussi est-il recommandé de ne pas modifier le paragraphe 1 a) ii) du Règlement applicable aux membres de la Cour.
因此,津贴的数额应该按照国际公务员制度委员会颁布的生活津贴标准数额,所以建议不对国际法院旅费和生活津贴条例第3条第1款(a)项㈡目作出修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expatriation spontanée, c'est le thème de notre rendez-vous mensuel.
自发外派每月会议的主题。
Le nombre d'expatriés classiques envoyés par les grandes entreprises a plutôt tendance à stagner ou à baisser un peu.
大公司派出的传统外派人员数量趋于停滞或有下降。
Je mesure ce que l'expatriation, en ces temps de pandémie, a pu entraîner de difficultés, parfois même de souffrances pour vous et pour vos familles.
知道,在新冠大流行时期,外派工会给您和您的家人带来困难,甚至痛苦。
Hervé Hayraud : Le nombre d'expatriés classiques envoyés par les grandes entreprises a plutôt tendance à stagner ou à baisser un peu.
Hervé Hayraud:大公司派出的传统外派人员数量趋于停滞或有下降。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释