有奖纠错
| 划词

L'absorption d'eau des plantes est rendue plus efficace, et le rendement général amélioré.

这样就可以大大改进作物的量和产量。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il apporte un soutien financier à des projets d'extraction et de transport d'eau.

此外,旨和运水的项目也得到列敦士登的财政助。

评价该例句:好评差评指正

Les populations doivent en effet aller puiser de l'eau et couper du bois sur leurs propres parcelles.

这些人必须到他们自己的土地上和砍柴。

评价该例句:好评差评指正

Il faut reconnaître que les femmes, auxquelles revient essentiellement la corvée de l'eau, dans le monde entier, doivent jouer un rôle essentiel dans la prise de décisions.

作为世界各地主要者,必须承认妇女作为决策过程中的主要利益有关者。

评价该例句:好评差评指正

Nombreuses sont les filles qui ne vont jamais à l'école parce que leur journée est obligatoirement consacrée à parcourir de longues distances pour aller chercher l'eau pour leur famille.

许多女孩未上过学,因为这些女孩不得不整天徒步遥远的路程,为其家庭

评价该例句:好评差评指正

Dans les campagnes, 40 % seulement de la population ont accès aux puits traditionnels, source principale d'eau potable, et la plupart des pompes à eau sont en très mauvais état.

农村地区,仅有40%的人口可以主要的水源,即传统的水井,而大多数水泵均破旧失修。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de leur participation à la vie économique, la plupart d'entre elles effectuent des travaux ménagers (entretien des enfants; cuisine; nettoyage, blanchissage; approvisionnement en eau et bois de chauffe, etc.).

至于她们经济生活中的作用,大部分妇女事家务劳动(照看孩子、做饭、浆洗衣服、打柴等)。

评价该例句:好评差评指正

Dans les environnements dégradés, les femmes consacrent davantage de temps à la collecte d'eau et de bois de chauffe, tandis que les enfants souffrent davantage de maladies respiratoires et gastro-intestinales.

退化的环境中,妇女不得不花更多的时间和捡柴,儿童感染更多的呼吸和消化系统疾病。

评价该例句:好评差评指正

En dehors des forages équipés de pompes à motricité humaine et quelques puits à ciel ouvert pérennes et aménagés, les populations puisent dans les marigots et les puits aux eaux polluées.

一些备有人工打水的凿井、以及几个经系统规划的露天永久井之外,当地人民多是一些热带乾枯的流或是已受污染的井水中

评价该例句:好评差评指正

Quant aux femmes, elles s'occupent des travaux domestiques (cuisine, soins des enfants, lessive, entretien de la maison, corvées d'eau et de bois de chauffe) et du petit commerce de denrées alimentaires.

至于妇女,她们则负责家务(做饭、看孩子、洗衣、打扫房间、和打柴)和出售食品。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de son Projet global d'enseignement et d'apprentissage, le Département a lancé un projet mondial intitulé « Pumped Up for Peace » afin de faciliter l'accès des communautés de toutes les régions à l'eau potable.

新闻部的全球教学项目发和平”活动,这是帮助全世界各社区取得安全饮水的全球活动。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, c'était aux femmes et aux filles de sortir pour aller chercher du bois et de l'eau étant donné que les hommes et les garçons risquaient davantage de se faire tuer en cas d'attaque.

多数情形下,到营地外采薪的多为妇女和女孩,因为她们遇到袭击存活的机率大于男子和男孩——男性有可能被杀。

评价该例句:好评差评指正

Les mines terrestres ont des effets massifs et terribles. Les déplacements les plus simples, ceux par exemple qui sont nécessaires pour cultiver la terre, faire paître le bétail, recueillir de l'eau, du bois, du fourrage ou d'autres plantes, deviennent très dangereux.

地雷所造成的影响是广泛而可怖的,一个地方到另一个地方去的简单行动,也因而险象环生;种田、放牧、、捡柴、采集饲料和其他植物,同样如此。

评价该例句:好评差评指正

Dans le Rapport mondial sur la violence à l'égard des enfants, il est indiqué que «dans les bidonvilles et les camps de réfugiés, l'accent doit être mis en particulier sur la sécurité des routes qui mènent à des points d'eau collectifs, ainsi qu'aux installations de bain et d'hygiène personnelle».

《关于暴力侵害儿童问题世界报告》具体表明,“一些诸如贫民窟和难民营之类的地点,[必须]特别强调,须建造前往公共站和澡堂及共厕设施的安全通道”。

评价该例句:好评差评指正

Les centrales à combustibles fossiles et les centrales nucléaires ont besoin de grandes quantités d'eau de refroidissement pour fonctionner, en sorte que des poissons et d'autres organismes aquatiques sont souvent tués lorsque ces centrales prélèvent de l'eau dans un lac ou un cours d'eau ou en élèvent la température.

化石燃料热能和核工厂需要大量的水用于冷却作业,而鱼类和其他水生生命常常会这些工厂湖泊或河流中或提高其温度时被杀死。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui unit ces gens c'est qu'ils sont en butte à une douloureuse discrimination - ségrégation, interdiction de pénétrer dans des établissements publics comme les restaurants et les coopératives laitières, ou impossibilité d'avoir accès à l'eau, aux écoles et aux temples d'une part et, de l'autre, absence de droits, de chances et des moyens donnés à d'autres d'améliorer leur sort.

促使他们抱成一团的原因是,他们遭到的痛苦的歧视—— 各种公共机构、诸如旅馆、餐厅和牛奶生产合作社遭到隔离、排斥,甚至被剥夺、就学和进入庙寺的自由,而另一方面他们又不能与其他人一样获得改善其境况的权利、设施和机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est également préoccupé par les effets directs du conflit armé : lourdes pertes en vies humaines, déplacement massif d'enfants et de familles à l'intérieur du pays et destruction de l'infrastructure dans le domaine de l'enseignement et de la santé, des systèmes de collecte d'épuration et de distribution d'eau, de l'économie nationale, et notamment de l'agriculture, et des moyens de communication, situation qui a une incidence désastreuse sur le développement des enfants et constitue un obstacle majeur à l'exercice de nombreux droits par la plupart d'entre eux.

委员会还对武装冲突、大量的死亡人数、儿童及其家人国内大规模流离失所,对教育和保健设施的破坏以及对、净水和配水系统、国民经济和农业生产、和通讯设施的破坏造成的直接影响表示关切。 所有这些都对儿童的发育具有极为消极的影响,并且严重地妨碍该缔约国大多数儿童的许多权利的实现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réverbérant, réverbérante, réverbération, réverbère, réverbérer, réverbéromètre, revercher, reverchon, reverdie, reverdir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

La pompe était placée sur l’autre puits de la concession, à la vieille fosse Gaston-Marie, uniquement réservée pour l’épuisement.

机安装在本矿区的另一个竖井是专留做的加斯冬-玛里老矿井。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Un ouvrage permettant de puiser l'eau à 140 mètres de profondeur.

该结构可从 140 米深处

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


révérie, rêverie, revérifier, revernir, revers, réversé, reversement, reverser, reverseur, réversibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接