Les affiches suscitaient de féroces réactions depuis des semaines.
几幅广告数周来起强烈反应。
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国的号召起了青年们的热情。
Les terroristes cherchent toujours à susciter la discordance entre peuple et l'état.
恐怖主义者总是设法起人民国家的矛盾。
Hu a veillé à ne pas évoquer le sujet à Londres, mais chacun y pensait.
胡考虑不伦敦起个主题,但各方考。
Son comportement soulève un tollé général.
他的行为起了公愤。
Son intervention a soulevé l’indignation générale.
他的讲话起了众怒。
Chaque création suscite le désir d'explication.
每部电影创作起他评论的愿。
La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.
暴力只能起挫折、怨恨和仇恨。
Au lieu de s'effrayer de cette vague inattendue, l'oiseau a décidé de jouer avec elle.
水鸟不但没有因此而受到惊吓,反而做出决定,起的波浪嬉戏。
Au contraire, la violence entraîne davantage de violence.
相反,暴力只能起更多的暴力。
Les crimes qui choquent l'opinion mondiale doivent toujours être punis.
起世界舆论公愤的罪行永远要受到惩罚。
Les actions unilatérales des grandes puissances ne devraient pas attiser les passions des alliés.
大国采取单边行动不一定就起盟国的热情。
Les accusations et contre-accusations se multiplient et nourrissent un débat politique fortement polarisé.
指控反指控一时四起,起誓不两立的政治辩论。
Cette volonté de juger et de stigmatiser les pays en développement provoque un rejet.
种评价和诬蔑发展中国家的做法起了愤慨。
Réaction enthousiasme de la salle.
起了场内热烈的反应。
Ce sont des mesures commerciales prises en réaction au phénomène de la "mondialisation".
反规避措施是起贸易政策反应的“全球化”事例。
Il est tout naturel que les événements de ces dernières semaines suscitent des sentiments puissants.
过去几周的事件起强烈的情感,是很自然的。
Ensuite, Pékin accuse les médias occidentaux d'avoir manipulé les photos ou les films afin d'attiser l'indignation.
随后,北京指责西方媒体篡改照片或影像资料,以起民愤。
Ça réveille ma curiosité.
起了我的好奇心。
Le renforcement institutionnel peut exiger, pour susciter une restructuration ou une réforme, une assistance spécialisée.
机构的建设可能需要专业援助,以起结构改变和机构改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et de tels profits, ça aiguise les appétits.
样的利润,它激起了胃口。
Elle utilise des slogans simples qui provoquent des réactions fortes et affectives.
它使用简单的口号激起强烈的情感反应。
Une lutte qui anime la vie politique française depuis des décennies.
几十年来一场激起法国政治生活的斗争。
Là, je sens que je pique votre curiosité.
现在,我感我正在激起你们的好奇心。
Donc une fois qu’il rentre dans les cellules, il va provoquer des réponses immunitaires.
所以一旦它进入细,激起免疫反应。
Regardez ça ! Est-ce que ça vous donne envie ?
你们看看它!有没有激起你们的欲望啊?
Est ce que ça vous donne envie ce beau curry végétarien ?
漂亮的素食版咖喱有没有激起你们的食欲呢?
Est-ce que c'est cette vaste opération qui a réveillé la colère de la Résistance ?
是次大规激起了抵抗组织的愤怒吗?
Ils sont en train de nous chauffer là, c'est bien, continuez, continuez.
他们正在激起我们的斗志,很好,继续,继续。
Une attaque qui a déclenché une vague de fureur telle que je n'en avais jamais connue jusqu'alors.
种毒手激起了前所未有的公愤。
Mais pour les britanniques, il éveille l'espoir de conquérir un immense marché.
但对于英国人来说,却激起了征服巨大市场的希望。
Le débat agite la communauté scientifique et soulève de nombreuses questions éthiques.
场争论激起了科学界的关注并引发了许多伦理问题。
Plus sérieusement, Baphomet c'est un nom qui évoque l'imaginaire, tout simplement.
更严重的是,巴弗灭是一个可以激起我们想象力的名字。
Attention quand même, c'est un sujet qui réveille les passions !
也要注意是一个激起激烈讨论的话题!
Le carburant, ce sont les émotions qu'il peut susciter chez toi, un vampire d'émotions.
燃料是他能在你身上激起的情绪,一位情绪的吸血鬼。
Les dieux vivent désormais dans la crainte d'éveiller un jour sa colère.
众神现在都生活在恐惧中,害怕有一天激起他的愤怒。
Aujourd'hui encore, des théories du complot circulent pour attiser la haine contre les juifs.
在当今社,仍有一些阴谋论盛,企图激起对犹太人的仇恨。
Cette vive et indiscrète interrogation, blessant Julien profondément, lui rendit toute sa folie.
种尖锐而唐突的询问深深地伤了于连,重又激起他全部的疯狂。
L’exaltation d’un devoir peut-être exagéré les avait soutenus jusque-là dans les sphères supérieures.
直到那时,一种责任感激起的兴奋支持着他们。
Censée apporter la « joie de vivre » , elle ne fait qu attiser la frustration.
广告被认为带来了《生活的乐趣》,但事实上广告只是激起了人们的失望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释