On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire.
大家说我还需要时间,让痛苦都烟消云散。
L'initiative de réunir la Conférence d'Airlie en Virginie, à l'issue de laquelle une importante déclaration a été unanimement adoptée, porte en elle l'espoir de voir un jour tant de haine et de violence se dissiper.
在弗吉尼亚举行埃利宫(Airlie House)会议一致
过了一项重要宣言,召开这次会议
倡议使人产生希望,希望有一天所有这些仇恨和暴力都将烟消云散。
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer la confiance de la France en la Cour pénale internationale et former le vœu que tombent prochainement les préventions, que nous pensons infondées, vis-à-vis de cette institution, symbole de tant d'espoirs pour les victimes d'exactions.
最后,我要重申法国对国际刑事法院信任,并表示希望:对该机构
怀疑——我们认为毫无根据——
久将烟消云散,该机构乃
暴行受害者希望
象征。
Il n'y aurait plus lieu de se plaindre de ce que les produits originaires du Sud ne trouvent pas de marché; de plus, ces pays dont l'économie repose sur l'agriculture pourraient plus facilement prêter assistance à des pays dont les marchés sont comparables.
所谓没有销售其产品市场
抱怨就会烟消云散,此种以农业为基础
国家可以更容易地向具有类似市场
国家提供援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。