有奖纠错
| 划词

1.Ils s'impatientèrent d'attendre.

1.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃青, 吃青蛙的人, 吃请, 吃热的, 吃人, 吃人肉的(人), 吃人鱼, 吃肉, 吃软不吃硬, 吃山珍海味,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

1.Comme elle fut longtemps avant de trouver son étui, son père s’impatienta .

为她花好长时没有找到袖套,她父亲等得不耐

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Voilà un voyageur qui semble bien pressé, dit l’hôte. À quel numéro sonne-t-on ?

“似乎是有一位旅客等得不耐,”老板说。“哪一个房拉铃?”

「督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.À onze heures quarante minutes, madame Danglars, lassée d’attendre inutilement, remonta en fiacre et se fit reconduire chez elle.

到十一点四十分,她终于等得不耐,回家

「督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

4.Comme elle fut longtemps avant de trouver son étui, son père s'impatienta .

为她花好长时没有找到袖套,她父亲等得不耐

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Franz attendait donc avec impatience, humant toujours l’odeur du chevreau, le retour du patron, lorsque celui-ci reparut et vint à lui d’un air fort préoccupé.

弗兰兹嗅着烤山羊的香味,正在等得不耐的时候,船长带着一种神秘的神色回来

「督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

6.Voilà pourquoi, fatigué d'attendre votre venue, il a laissé le fléau vous visiter comme il a visité toutes les villes du péché depuis que les hommes ont une histoire.

这说明,在他等待你们等得不耐时,他为什么会让灾祸降临在你们身上,正如人类有史以来灾祸总光顾那些罪孽深重的城市一样。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃素的人, 吃套餐, 吃通心面, 吃透, 吃瓦片儿, 吃完午饭, 吃晚饭, 吃晚饭的人, 吃午饭, 吃下食物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接