Les équipements, composants et tuyauteries sont fabriqués suivant des normes très rigoureuses de vide et de propreté.
上述设备、部件和管道系统都按非常高真空和净度标准制造。
C'est dans cet esprit que le Turkménistan définit sa stratégie énergétique internationale qui vise à construire un réseau d'approvisionnement multiple pour amener les ressources énergétiques turkmènes jusqu'aux marchés internationaux de façon stable et durable.
土库曼斯坦正是本着这种精神制定其国际能源战略,其国际能源战略
宗旨是发展多管道系统,将土库曼斯坦
能源稳定和长期地输送到国际市场。
2.1.3.6.2 Pour les tronçons de tuyauterie qui peuvent être obturés à leurs deux extrémités et dans lesquels le liquide risque d'être bloqué, un dispositif de décompression automatique doit être prévu pour éviter toute surpression à l'intérieur des canalisations.
1.3.6.2 两端可以封闭截流液体产品管道系统,应有自动减压办法,防止在管道内形成过高压力。
Améliorer la formation et la gestion du personnel grâce à l'adoption d'une politique de formation continue, jusqu'à son intégration au système de santé national, en utilisant des méthodes de formation appliquées aux questions sanitaires et à la planification des ressources humaines.
加强孕期跟踪服务,降低产妇死亡率; 改善饮用水和污水管道系统; 为身体残疾者提供帮助; 建立区域分析化验室,改进检查监督机制,以强化对流行病
监控; 改善卫生部门
组织机构和日常管理; 贯彻继续培训政策,加强人员培训和人事管理,使其适应国家保健系统
要求,教学方法和人力资源规划要能解决保健问题。
À l'exception de réparations effectuées lors de petites réfections (dans la salle de bains et la cuisine) qui ont nécessité le remplacement de certaines parties de la tuyauterie, la plomberie n'a jamais été réellement modernisée ou remplacée depuis la construction du bâtiment.
除了在进行小规模翻修(厕所和厨房)时更换了小量管道外,管道系统自官邸建好后就一直没有进行过升级或更换。
Les mesures prises pour améliorer les installations d'eau potable ont consisté à approvisionner les camps en eau de boisson par un réseau de canalisations, à installer un réservoir d'eau, à prévoir des citernes fixes et mobiles et à contrôler l'eau de boisson.
为改善饮水设施采取措施,
修建管道网络系统提供饮水,建设一个水库,提供流动和固定
水池,对饮水进行化验。
Cette action a pris les formes suivantes: création de sanctuaires pour les réfugiés, distribution générale de riz, distribution générale d'aide non alimentaire, réouverture des hôpitaux et dispensaires, distribution de nourriture aux groupes à risque et réparation du système d'adduction d'eau et des puits.
安全避难营;米综合分配;非食品援助综合分配;
新开放医院和保健设施;向受风险
人群分配食品;以
维修管道和井水系统。
Le Gouvernement prend à sa charge les travaux de restauration, rénovation, grosses réparations ou gros entretien des locaux, y compris les réparations tendant les structures du bâtiment, les installations, aménagements fixes et équipements, notamment les équipements de contrôle, les installations de climatisation, la plomberie et les installations électriques.
政府应负责并出资进行房舍修复、翻修和
型修理项目或
规模保养工程,
结构维修和建筑物、装置、物件和设备
更换,如建筑物控制设备、空调设备、管道、水暖系统和电线等。
On songe aux dommages causés à l'environnement, au faible niveau d'instruction de la population, à la destruction des infrastructures de la société - notamment la disparition, un peu partout, des systèmes d'approvisionnement en eau et des égouts - ainsi qu'à la détérioration des écoles, au déclin de la qualité des soins médicaux et à l'incidence négative des politiques économiques.
而战争影响既有直接
也有间接
,比如对环境
损害、人口受教育水平
低下、社会基础设施
破坏(
饮用水和污水管道系统
广泛毁损)、学校状况
恶化、抚育质量
下降以
经济政策
负面影响等。
Le Kazakhstan est favorable au renforcement de la coopération avec l'ONU afin d'améliorer les infrastructures de transport régionales dans le cadre du Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale, qui représente un bon exemple de coopération portant sur tous les problèmes prioritaires auxquels doit faire face la région, à savoir le développement des capacités de coopération en matière de transit et les systèmes d'oléoducs multiples.
哈萨克斯坦有意加强与联合国合作,在联合国
亚经济体特别方案范围内改善区域运输基础设施。 这项涉
该地区所有优先问题,
发展过境合作能力和多管道系统问题
方案,是合作
良好典范。
La Commission économique des Nations Unies pour l'Europe et la Commission économique et social pour l'Asie et le Pacifique ont élaboré un programme spécial conjoint pour les économies de l'Asie centrale qui inclue toutes les questions prioritaires auxquelles fait face la région, à savoir le développement d'une capacité de transit et d'un système d'oléoducs multiples, la gestion des ressources énergétiques et hydrauliques, la protection de l'environnement et la croissance technologique.
联合国欧洲经济委员会和亚洲太平洋经济社会委员会(亚太经社会)为
亚各国制定了一项联合
专门方案,涉
该地区面临
所有当务之急,也即发展过境能力和多管道系统,管理能源和水资源,环境保护和技术增长。
Il a été recommandé de mener des études de recherche appliquée dans plusieurs domaines : conception de systèmes de plomberie adaptés à des latrines hygiéniques multiples; mise au point de latrines adaptées aux écoles et aux foyers ruraux et dotées d'installations permettant de se laver les mains; mise en place de méthaniseurs efficaces pour traiter les excreta humains dans les écoles; volonté des habitants des zones rurales de contribuer à la construction de latrines hygiéniques chez eux; recyclage adapté et utilisation, dans de bonnes conditions de sécurité, des eaux usées domestiques pour l'irrigation; et technologies rentables pour l'élimination des déchets en milieu rural.
建议在下列方面推广应用研究:多个卫生厕所管道系统;为学校和农村家庭设计
厕所,同时配有适当
洗手设施;为学校
粪便处理建造有效
沼气池;农村居民愿意为建造家庭卫生厕所出资;适当回收和安全使用家庭废水用于灌溉;发展成本低效益高
安全处置农村废物
技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。