Les volontaires aident les balayeurs à balayer des ordures.
志愿者们帮助环卫工人除垃圾。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正风靡世界。
Cette découverte balaie les lois de la mécanique d’Isaac Newton.
此项发现推翻了伊萨克·牛顿的机。
Ainsi, il faudrait d'abord balayer devant sa porte.
因此,我们必须首先检查一下自己的后院。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近席卷全国的暴力浪潮证实了我们的担心。
Le feu de brousse économique qui balaie notre planète aujourd'hui s'appelle mondialisation.
今天遍及我们全球的经济发展被人们认识为全球化。
Le vent balaie les nuages noirs.
风驱散乌云。
Un plan d'action bien doté, à l'échelle nationale, est en place pour balayer complètement l'analphabétisme.
一项资金充裕的全国行动计划已经就,便彻底除文盲。
Le Conseil doit certes balayer devant sa propre porte.
安理会当然必须负起它本身的职责,但是,它也必须能够更好地履行维和责任。
Son manteau balaie le sol.
他的大衣在地上拖着。
Ce vieillard balaie une chambre.
这个老人在打房间。
Le projecteurs balaient le ciel.
探照灯的光柱在空中来去。
La surface entière de la Terre est balayée en environ cinq jours.
用大约5天的时间就描整个地球表面。
Ensuite, on crée un champ électrique qui balaie les atomes de 235U sur une plaque collectrice.
然后,电场对通向收集板的铀-235原子进行描。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克国家的建立,一场内部冲突席卷着该国。
Des routes, des ponts, des écoles et des hôpitaux ont été détruits ou balayés.
道路、桥梁、学校和医院被冲毁或冲走。
Les Anguillais ne voudraient pas voir leurs intérêts balayés par le cours des événements.
安圭拉人不希望他们的利益因事态发展而被搁置一旁。
Après, elle déjeune et se repose jusqu’à trois heures où elle commence à balayer la cour.
之后吃午餐,休息,直到下午三点开始打庭院。
Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.
否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上的协议一而光。
Je veux balayer cet argument.
让我先把这个稻草人放下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Cache ça ! lança Rogue, ses yeux noirs balayant la classe.
“快藏起来!”斯内普恶狠狠地说,那双黑眼睛视着教室。
Quant au curage, on confiait cette fonction aux averses, qui encombraient plus qu’elles ne balayaient.
而暴雨却远远不能起到冲洗的作用,反而使阴沟堵塞。
Tu t'en moques, tu révoques tout en bloc, tu balaies tout d'un revers.
你放弃自己 抛弃所学 反手落一切成就。
Wang Miao balaya la pièce du regard.
汪淼四下量一下。
Même si cette vision naïve a été balayée par la physique moderne, l’aspiration poétique à la perfection demeure.
现代物理学可能破这一观念,但对完美的渴望依然存在。
Tu as des cheveux là encore donc tu peux balayer !
你那里又有头发,所以你可以!
Au début d'octobre, de grandes averses balayèrent les rues.
十,暴雨一次次冲刷着大街。
La lumière baissait et des rideaux de pluie balayaient le sol.
光线迅速减弱,雨帘狂场地。
Il ne faut pas la balayer d'un revers de manche.
它不应该被一笔带过。
A 20 ans, je ne balayais pas l'escalier du Casino.
20岁的时候,我还没有在赌场楼梯。
Il balaya la classe du regard. —Tout le monde ! Et immédiatement !
他再次四顾,“你们大家!现在!”
Nous n’allons pas pouvoir balayer toutes les pâtisseries et viennoiseries qui existent.
我们无法攀谈现存的所有糕点和甜酥式面包。
Thomas alluma les phares, qui balayaient les murs d’un rai de lumière blanche.
托马斯开车前的大灯,灯光射在墙上,形成一道白色的光柱。
Mais le cri du ventre domina, un hurlement souffla en tempête, balayant tout.
但是,饿汉们的叫声震天,一阵吼声风暴般地吹来,卷走一切。
Des tourbillons de vent balaient la planète et projettent cette poussière dans les airs.
旋风过地球,将这些尘埃抛向空中。
Le fait de balayer ensemble doit préparer le couple aux côtés barbants du mariage.
一起地可以帮助夫妻双方做好应对婚姻中无聊事情的准备。
Elle est bien décidée à balayer les ridicules dieux qui prétendent contrôler les éléments.
她决心除那些声称控制元素的荒谬之神。
Il balaya du regard les alentours, mais il ne la vit nulle part.
他又视一遍观礼人群,可是没见到苏珊。
Donc, les histoires nous permettent de t'intéresser et de balayer énormément de choses différentes.
所以,故事能够让我们引起你的兴趣,谈论许多不一样的事情。
Tu peux balayer le sol là-bas, s'il te plaît ?
你能一下那边的地板吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释