Par intervalles, on entendait le bruit d'un avion.
不时听到飞机飞过的声音。
Il n’y a qu’un mètre d’intervalle entre ces deux colonnes.
这两个柱子之间仅有一米的间距。
Un recyclage devrait être assuré à intervalles appropriés.
应适当间隔时间后“复习”。
Dans l'intervalle, un certain nombre de fusions et de difficultés opérationnelles des entreprises.
其间兼并多家经营困难的企业。
Les notifications pourraient être faites à intervalles rapprochés, voire en même temps.
通知的时间可以很靠近,也可以同时。
L'Équipe a beaucoup de tâches importances à accomplir dans l'intervalle.
此期间,工作队有许多重要的工作要做。
Il n'a pas fourni de renseignements à jour dans l'intervalle.
至今尚未提供任最新资料。
Ils ont exprimé leur intention d'examiner cette question à intervalles réguliers.
他们表示,他们打算经常地审查这一事项。
Cette formation sera offerte à intervalles réguliers tout au long de l'année.
此种全年定期举。
Il recommande également d'évaluer à intervalles réguliers l'incidence de ces campagnes.
它还建议,定期评估这种运动的效果。
Il est prévu que cette réunion d'échange soit répétée à intervalles réguliers.
今后有望定期举这样的交流会议。
De telles opérations ont en effet été lancées à intervalles réguliers depuis samedi.
自上星期六以来,此种动不断发生。
De nouvelles inspections sont exigées à intervalles réguliers, généralement tous les deux ou trois ans.
需要定期重新检查,通常为2至3年。
Il est prévu de diffuser désormais ce texte de la même façon, à intervalles réguliers.
预期今后每隔一段时间定期以类似的方式公布这一呼吁文。
Les programmes pilotes seront examinés et évalués à intervalles réguliers au cours de leur exécution.
执期间的定期间隔时间内对试点经验审查和评价。
Le gel des avoirs se poursuit et est examiné à intervalles réguliers par le Conseil.
资产冻结仍持续有效,并由安全理事会定期审查。
Renseignements fournis par la délégation du CICR à Maputo (qui a été fermée dans l'intervalle).
红十字会驻Maputo代表团提供的资料(该代表团自那时以后被关闭)。
Les Lituaniennes chefs d'entreprise échangent à intervalles réguliers des données d'expérience avec leurs homologues étrangers.
立陶宛的女企业家经常与国外同交流经验。
L'Administration a indiqué que les rapprochements étaient effectués à intervalles réguliers et continueraient de l'être.
政当局解释说,调节工作定期,而且继续定期。
Je pense que dans l'Union européenne, nous avons tiré les enseignements qui s'imposaient dans l'intervalle.
我想,此后时期,我们欧洲联盟吸取了教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il en a eu beaucoup d'autres dans l'intervalle.
这期他又有过许多情妇。
Ils utilisent des robots, des programmes informatiques, qui parcourent les sites web à intervalles réguliers.
他们使用机、算机程序,定期抓取网站。
Non, mais en broutant les bruyères, les myrtes, les lentisques qui poussent dans leurs intervalles.
“不,石缝里以长出小树,它们以啃嫩叶吃。”
Et de la suivante à la dernière, on retrouvait bien le même intervalle de temps.
从上一卷最后一张拍摄到拍这卷的第一张,正好是这么长时。
Il avait beau pleuvoir par intervalles, Paillasse, Pantalon et Gille s’obstinaient.
尽管不时下着雨,滑稽角色、小丑和傻瓜依然在活动。
Dans les intervalles, il réparait la barricade.
歇时,他修整街垒。
Cependant Marius croyait par intervalles et depuis quelques instants entendre un petit bruit sourd du côté du prisonnier.
是,有好一阵子,马吕斯似乎听到一种轻微的窸窸窣窣的声音,若断若续地从被绑那方面传出来。
On les voyait luire faiblement à la lueur des chandeliers fixés à intervalles réguliers le long des rayons.
暗淡的光线从上面射出来,同那黑色圆形屋子里的一样,火苗是蓝色的。
La lumière des réverbères, n'étant pas agitée par le vent, projetait à intervalles égaux l'ombre et la lumière.
路边的灯光直直地照了下来,在地上投下了一些影子。
L'intervalle de temps entre chaque prédiction sera de cent vingt heures.
每组预测值的时为一百二十小时。”
La pluie commença à tomber, les gouttes se suivirent bientôt sans intervalle ; ce fut alors un vrai déluge.
紧接着就下起雨来,雨点越来越密,最后下起了倾盆大雨。
Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.
几乎同时而不是像往常那样一段时以后,来了一辆马车,那戴面纱的贵妇匆匆地从车子上下来奔上楼去。
Depuis toujours, à de longues périodes d’intervalle, les hommes observent un phénomène étrange.
一直以来,们每一段很长的时后就以观察到奇怪的现象。
Dans l'intervalle, l'hippogriffe devra être isolé dans un enclos et soigneusement attaché.
在此期,鹰头马身有翼兽应予拴系并加以离。
À 20 ans d'intervalle, ils ont sauvé le monde d'un terrible cataclysme nucléaire.
20年,他们拯救了全世界从一场怕的核灾难中。
Dans les intervalles de la respiration, il lui semblait entendre des petits cris de rats.
在卧床的呼吸的歇里,他仿佛听到了老鼠在叫。
Quelques intervalles, ménagés soigneusement par Feuilly, principal constructeur, pouvaient laisser passer les canons de fusil.
几个孔隙,在主要的建筑者弗以伊的精心部署下,小枪筒已通出去。
Bien sûr, on les utilise très peu, ceux-là, puisque l'intervalle de temps est très long.
当然了,这些单词我们用得很少,因为时太长了。
C’était là ce qu’Enjolras, dans les intervalles de la canonnade et de la mousqueterie, saisissait.
安灼拉在炮轰和排枪之所听到的就是这些声音。
Par intervalles on y voit luire la vérité, ce jour de l’âme humaine.
们在其中能望见真理——类灵魂的光——放射光芒。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释