1.Les politologues diraient que s'ils connaissaient la réponse à cette question, il n'y aurait plus de guerres.
1.政治学家们会说,假如他们知道答案,就不会再有战争了。
7.Selon les travaux universitaires de deux éminents politologues américains, Meisheimer et Walts, le lobby israélien était un des principaux facteurs sous-tendant l'occupation de l'Iraq décidée sur la base de preuves fausses entièrement fabriquées.
7.根据两名著名的美国政治学家Meisheimer和Walts最近的学术论著,以色列的游说是凭借假造和编造证据,是促使占领伊拉克的关键导因之一。
11.Elles peuvent en outre intéresser des administrations publiques, d'autres juridictions internationales comme la Cour pénale internationale, les journalistes, historiens, juristes, politologues ou encore toutes personnes désireuses de retracer l'histoire de tel ou tel événement ou de créer des outils didactiques.
11.政府官员、国际刑事法院等其它国际法庭和法院、记、历史学家、法律
员、政治学家以及对纪念事件或编
教育材料感兴趣
也可能想要获取法庭记录。
12.La participation des décideurs et des autres parties prenantes (y compris les économistes, les fiscalistes, les politologues et les spécialistes de la politique publique) à l'ensemble du processus d'évaluation améliorerait aussi les liens entre la science et l'élaboration des politiques et contribuerait au processus d'évaluation.
12.决人员和其他利益相关
(包括经济学家、财务专家、政治科学家和公共政
专家等)参与整个评估进程亦将增强科学与政
定二
之间的相互关联,并推动各方切实参与评估进程。
13.Les philosophes et les politologues ont traité en profondeur le sujet de la paix et ont entrepris des études pour analyser le comportement de l'homme dans ses moindres détails afin de trouver le chaînon manquant qui pourrait nous mener à cette paix qui nous échappe.
13.哲学家和政治学家对和平问题开展了广泛探讨,在进行的过程中,甚至
了人类行为的最细微之处,为的就是找出可引导我们实现总是远离我们的和平的缺失环节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18.Guerres, climat, pandémies, et la déstabilisation de l'identité française ajoute le politologue Dominique Reynié, l'idée que l'on ne comprend pas ce qui nous arrive et cela va durer, tout cela fait de nos angoisses existentielles un sujet politique.
战争、 气候、 流行病和法国身份的不稳定增加了政治学多米尼克雷尼的观点,即我们不了解正在发生在我们身上的事情, 而且它会持续下去,所有这些都使我们的生存焦虑成为一个政治主题。机翻
19.Comme l'a expliqué sur TV5-Monde la politologue Niagale Bagayoko, « Il y a un substrat de ressentiment anticolonial qui a toujours été là, mais qui n'avait pas empêché que la France soit accueillie à bras ouvert lorsqu'elle est intervenue en 2013 » .
正如政治学Niagale Bagayoko在TV5-Monde上解释的那样," 反殖民主义怨恨的底层一直存在,但这并没有阻止法国在2013年进行干预时受到张开双臂的欢迎。机翻