Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声在山。
La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
经济危机立即在金融市场上引起反应。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
了产品质量,阻碍了产品销售。
La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.
方案执行受到的是无可否认的。
La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.
国家行动方案的广泛性也男人。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
些错误到索赔人的获赔数额,因此建议更正些错误。
Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.
对我们世界的长期稳定和安全有害。
Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.
一错误到索赔人的获赔数额,因此建议更正一错误。
Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.
异表明,个别国家受到各不同的因素的。
Une amélioration du plan à moyen terme se répercuterait sur la qualité du document budgétaire.
在提炼期计划方面的进展将会预算文件的质量。
Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.
现象到城市的供水系统。
La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.
全球经济衰退预计将对布隆迪出口产品的需求。
Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.
些成本最终将落到最后的消费者身上。
Les changements climatiques se répercuteront à des degrés variables sur les perspectives de développement.
气候变化将在各不同程度上发展前景。
Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.
移徙的经济效益也社会融合。
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.
不良生活条件的直接后果是不良的健康状况。
Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.
不能让财政资金赤字基本计划。
La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.
振兴大会将到全系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ces pertes se répercutent déjà sur l'emploi.
这些损失已经对就业产生了影。
Des bruits profonds, nettement transmis par ce milieu liquide, se répercutaient avec une majestueuse ampleur.
隆隆的声受海水清亮的播送,演成壮阔的回。
Ses paroles se répercutèrent en écho sur les gradins de pierre.
的话在石凳间回荡着。
Sa voix était distante, comme répercutée par un écho.
的声很遥远,带着回声。
Le tracé des égouts répercute, pour ainsi dire, le tracé des rues qui lui est superposé.
可以这样说,阴渠的线路反映了与它重叠着的街道的线路。
Leurs cris qui s'étaient répercutés en écho dans le couloir avaient rendu le troll fou furieux.
喊声和回似乎把巨怪逼得发狂了。
Le son du déclencheur, amplifié par le stade désert, se répercutait en écho tout autour d'eux.
在空旷的体育场里,快门的声被奇怪地放大了。
Sa silhouette sombre courait sur la pelouse et ses cris se répercutaient en écho dans le silence.
一个黑色的身影跳到草坪上,大叫声在寂静的夜晚回。
– Qu'on les fasse entrer, dit-il d'une voix qui se répercuta en écho dans la salle silencieuse.
“带进来。”的声在寂静的地牢中回。
Les pleurs et les sanglots retentissaient entre ces murailles d’une horrible façon et se répercutaient dans les échos.
围墙中间只听见嚎哭与抽噎的声凄凄惨惨成一片,而且还有回声。
On assistait donc à un phénomène purement moral, comme si le recul de la peste se répercutait partout.
看来这纯粹是一种精神现象,仿佛鼠疫的消退到处引起了回。
En effet, le poids de la tête finit par peser sur la nuque et se répercute sur la colonne vertébrale.
事实上,我们头部的重量最终落到脖子上,然后转加到脊柱上。
On se voit contraints de répercuter l'augmentation de cette taxe ou de dégrader le service.
我们被迫转嫁增加的这种税收或降低服务。
On a une obligation de répercuter ça sur le produit fini.
我们有义务将其传递给成品。
A un moment, même si on ne veut pas le répercuter, c'est compliqué.
在某些时候,即使我们不想传递它,它也很复杂。
Dans un marché mondialisé, chaque événement se répercute immédiatement à la pompe.
在全球化市场中,每一个事件都会对泵产生直接影。
Forcément, cela va se répercuter sur nos cotisations.
这不可避免地会影我们的贡献。
Dans combien de temps cette augmentation se répercutera à la pompe?
这种增加多久会在泵上反映出来?
Ca va se répercuter sur le patient et sur la Sécurité sociale.
- 它会影患者和会保障。
Forcément, ça se répercute sur le bois.
不可避免地,它会影木材。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释