En raison des facteurs objectifs,il renonce au projet qui habite son cœur.
由于一些客观因素,他放了心中一直盘划。
Il renonce à donner l'alarme sous la menace d'une arme.
他在枪口威胁下放了报警。
Ensuite, vous avez voulu qu'on renonce à mentionner le statut futur.
之后你们离开了,也忘记了有关未来地位条款。
Les élections devraient être ouvertes à tous les partis politiques qui renoncent à la violence.
选举必须向公开宣布放暴力所有政党开放。
Pour cette même raison, les débiteurs renoncent fréquemment à leurs exceptions et droits à compensation.
由于同样原因,债务人常常放其抗辩和抵消权。
Nous ne proposons pas que ceux qui détiennent le droit de veto y renoncent.
我们不是说,那些拥有否决权者应当放否决权。
Ce n'est pas parce qu'une loi est violée qu'on y renonce.
我们不能因为有人犯法就放法律。
Le fait qu'elle renonce à sa nationalité d'origine est par conséquent une condition.
作为条件,她须放原来国籍。
Cependant, il ne suffit pas que le Japon renonce simplement à la possession d'armes nucléaires.
但是,单单日本放核武器立场还不够。
Cette disposition garantit simultanément l'impunité des femmes qui renoncent à leur enfant de cette façon.
同时,该条款规定以这种方式放孩子妇女免予惩罚。
Je le renonce pour mon frère.
我不认他是我兄弟。
Personne ne renonce à quoi que ce soit en ce moment.
在这个时候没有人作出任。
Même les meilleurs renoncent.
甚至连那些最有本事人都放了。
Il condamne ces actes et exige que les parties renoncent immédiatement à ce genre de pratiques.
安理会谴责这些行为,并要求各当事方立即停止这种做法。
Il est, en conséquence, inacceptable que le Conseil renonce à ses responsabilités et fonctions.
因此,安理会放其职责和职能是不可接受。
Les secondes préfèrent avoir des enfants, et renoncent par conséquent à leur indépendance économique.
后者则把要孩子放在优先位置,从而牺牲了经济独立。
Israël renonce volontairement à son délai de transition pour passer dans la catégorie B.
以色列自愿调整到B级,并放过渡期。
Le projet donne l'impression que le Groupe des 77 renonce à ses engagements pris à Monterrey.
集团似乎已放了它对《蒙特雷共识》承诺。
Pourtant, en réalité, on ne renonce pas à son identité lorsqu'on entame un dialogue.
但提出新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大多数人觉得真没有必要保持这种特有个性。
Ces groupes renoncent à la culture de la violence qui se développe à notre époque.
这些团体放在我们时代蔓延暴力文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu veux que je t’explique ce qui se passe quand on renonce à sa propre vie...
你想不想听我跟你讲一讲,逃避你生活究竟会导致什么样后果?”
Donc il faut qu'on calcule, il faut qu'on renonce à certaines choses pour en privilégier d'autres.
所以我们必须计算一番,我们必须弃某些东西,而获得其他东西。
L'armée de secours renonce et se disperse.
援军弃了抵抗,四散而逃。
Et il ne faut pas attendre que ce soit eux qui renoncent au pouvoir, ils ne renonceront jamais.
我们不应期待他们会主动弃权力,他们永远不会样做。
C'est quand on abandonne, on renonce à quelque chose.
就是指弃,弃某事。
Mais il ne renonce pas pour autant à son film.
但是他没弃他电影。
Cette rature me sauve. Je renonce aux triomphes du barreau.
一开除却救了我。我可以弃法庭上光荣了。
Je renonce à l’exercice de ma raison, sois mon maître.
我不要理智了,做我主人吧。”
Alors ne renonce pas au tien.
所以别弃你梦想。
Monsieur ne renonce donc pas à sa promenade de ce soir ?
“样说,先生不弃今晚散步?”
Abattu, déprimé, il renonce et s'affaiblit.
沮丧,颓废,他弃了一切并非常虚弱。
Renonce à l'épreuve. Ne veux-tu pas la vie sauve et la fortune?
打消头吧,你会活着并且很富有?
Mais Fouqué renonce à se marier, il me répète que la solitude le rend malheureux.
富凯不想结婚,他老是对我说孤独使他难受。
L'heure de la retraite sonne en 2007 , le président renonce à briguer un troisième mandat.
2007年退休之时,他弃寻求第三次任期。
Quelle fut la stupéfaction de Marthe, quelle fut la joie de Graüben, je renonce à le décrire.
我不想描写马尔塔惊讶和格劳班欢乐。
Madame, dit Villefort, on ne renonce pas ainsi, croyez-moi, à une fortune de neuf cent mille francs.
“夫人,”维尔福说,“相信我好了,一笔九十万法郎财产可不是就样轻易地被弃。”
Numéro 2. Tu observes un comportement immature et renonces à certaines parties de toi-même pour t'adapter à la situation.
第二,你观察到不成熟行为,并弃自己一部分来适应种情况。
Ah ! mon cher, dit d’Artagnan, vous êtes insupportable, et s’il faut écrire sous votre censure, ma foi, j’y renonce.
“啊!亲爱,”达达尼昂说,“你真难侍候,要是必须你监督下写封信,说真,我不干了。”
Sur cette autre image, le migrant renonce quand la police hongroise arrive.
另一张照片中,移民匈牙利警察到达时弃了。
On apprend aujourd'hui que le Québec renonce à taxer les non-vaccinés. Klaxons.
我们今天了解到,魁北克省正弃对未接种疫苗人征税。角。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释