有奖纠错
| 划词

Nous devons élever un mur contre leur violence aveugle.

面对恐怖主义的肆虐,我们必须划清界限。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en convient pas moins d'établir une distinction très nette entre réconciliation et quête de justice.

然而,应该划清和解与寻求正义之间的界限。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利的分界线。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération de ces organisations et la multiplication de leurs activités rend nécessaire la définition de leur responsabilité.

国际组织及其活动的扩增已导致必须划清它们的

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD devrait séparer clairement les tâches entre la demande d'achat, la réception des marchandises et la comptabilité matière.

发计划署应划清请求、收到货物和保持盘存记录之间的

评价该例句:好评差评指正

C'est en raison de cette dualité qu'il est difficile d'établir une distinction entre les limitations et restrictions appropriées et excessives.

基于种双重性,过多的限制和适当的制约之间很难划清界限。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite du dialogue a été encouragée, dans le but de définir et de délimiter les rôles respectifs des deux organisations.

会议鼓励续对话,以便界定并划清两个组织各自应发挥的作用。

评价该例句:好评差评指正

Ces organes de coordination aident à éviter les chevauchements et les doubles emplois et à rendre plus claires les responsabilités des dirigeants.

些协调机构从事的是协助避免重复和重叠现象以及划清高级管理人员的职

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il faut clairement définir la portée de ces deux processus pour éviter les doubles emplois et atteindre de meilleurs résultats.

面,有必要划清两个进程的各自范围,以避免重复工作,取得更佳成果。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande se voit donc contrainte, comme d'autres délégations qui ont pris la parole, de se dissocier du consensus sur cette résolution précise.

因此,新西兰同其他发言者一样,被迫同有关一特定决议的协商一致意见划清界限。

评价该例句:好评差评指正

La création de ce poste P-3 permettra de mieux définir les responsabilités fonctionnelles, comme l'a demandé le Bureau des services de contrôle interne.

个领域设立一个P-3员额将有助于更明确地划清工作职也是内部监督事务厅所要求的。

评价该例句:好评差评指正

Évidemment, il est très difficile de définir ces lignes de partage. Mais il est également inacceptable de ne pas traiter de cette question.

显然很难划清界限,但是,不解决问题同样是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette même résolution, le Conseil exhorte les deux parties à se distancer publiquement de la rhétorique militante et des démonstrations d'appui aux solutions militaires.

安理会吁请双进一步公表明,与所有好战言论和支持军事案的种种表现划清界限。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que les deux parties coopèrent sans réserve avec la Commission afin que l'abornement de la frontière puisse être mené à bien dans les meilleurs délais.

必须与边界委员会充分合作,确保毫不迟延地划清边界。

评价该例句:好评差评指正

Il restera encore à déterminer où finissent les activités de R-D autorisées et où commencent ces activités de développement et de construction auxquelles les États auront renoncé.

需要进一步考虑必须划清允许的研究与发展活动同已放弃的发展和建造活动之间的界线问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a souvent préconisé une filière nette de responsabilités pour tous les participants à la sécurité sur le terrain et il en rappelle encore l'importance.

咨询委员会一再呼吁明确划清外地安全所有参与者的和问制,此次又再次强调一要求。

评价该例句:好评差评指正

Des personnes ont choisi de divorcer pour se démarquer de leur conjoint qui appartenait à une mauvaise descendance ou qui pouvait influencer un bon avenir à leurs enfants.

那些人之所以选择离婚,是因为与出身阶级不好的另一半划清界限,或者是为了下一代的将来不受影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faut aussi tracer une ligne nette entre les dirigeants politiques, avec lesquels un dialogue est possible, et les assassins, qui doivent être traduits en justice.

需要可以与其进行对话的政治领导人和必须对其绳之以法的杀人凶手之间划清界线。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des cas d'incitation à la haine raciale et des insinuations à connotation religieuse, le Bangladesh s'est félicité de ce que le Gouvernement les ait dénoncés ou déplorés.

关于煽动种族仇恨和宗教暗示的事件,孟加拉国赞赏荷兰与类事件划清界线或进行谴

评价该例句:好评差评指正

En particulier, la coordination des organes de liaison avec les OCN peut donner lieu à certains chevauchements. Les rapports soulignent la nécessité de mieux définir leurs fonctions et champ d'action respectifs.

具体地说,协调点与国家协调机构之间的协调可能有些重复:报告强调说,需要更好地划清各自的职能和范围。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rebranchement, rebras, rebrider, rebrocher, rebroder, rebrouiller, rebroussement, rebrousse-poil(à), rebrousser, rebrûler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

深度解读

C'est ici, en ce moment, qu'on dessine la ligne.

们现在划清界限的地方。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年10月合集

Et elle a trop peu d'expérience pour qu'on puisse dégager des lignes claires.

而且她的经验太少, 无法划清界限。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年10月合集

Le camp démocrate s'est désolidarisé des propos de Walz, très critiqué par les Républicains.

民主党阵营与沃尔兹的言论划清界限, 沃尔兹的言论遭到了共和党的广泛批评。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Pour que cessent les hostilités, John Kerry demande notamment aux rebelles de se désolidariser du Front al Nosra.

为了停止敌对行动,约翰·克里特别要求叛军与诺斯拉阵线划清界限。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Mais à cause d’un problème de santé, elle a dû faire un trait sur sa carrière à 12 ans.

但因为健康问,她不得不在12岁时在事业上划清界限。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ça peut être dur parfois d'avoir des frontières entre le travail et la vie personnelle, donc j'essaie de bien les mettre, mais ça ne marche pas toujours.

有时候很难在工作和个人生活之间划清界限,所以努力把它们弄好,但并不总奏效。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Nous avons tiré un trait sur la longue crise gouvernementale et parlementaire" , a déclaré M. Porochenko pendant une réunion du Conseil National pour les Réformes mardi.

" “们已经在长期的政府和议会危机中划清了界限,”波罗申科周二在国家改革委员会的一次会议上说。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Les politiciens qui, avec la guerre, faisaient leur beurre en exil, s'étaient publiquement désolidarisés des décisions drastiques du colonel Aureliano Buendia, mais même ce désaveu paraissait le laisser indifférent.

那些通流亡赚钱的政客们公开与奥雷里亚诺·布恩迪亚上校的激烈决定划清界限,但即使这种否认似乎也让他无动于衷。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Depuis le 26 janvier 2014, une nouvelle constitution régit la Tunisie et son président Caïd Essebsi est le premier issu d’une élection démocratique et transparente. Institutionnellement, un trait a été tiré sur soixante ans d’autoritarisme.

自 2014 年 1 月 26 日以来,新宪法已经统治突尼斯,其总统凯德·埃塞布西第一个从民主和透明选举中脱颖而出的总统。在制度上,六十年来的威权主义已经划清了界限。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il en traça les lignes avec fureur, exagérant en toute mauvaise foi les difficultés des communications, comme pour se punir lui-même d'avoir choisi avec un total manque de bon sens l'emplacement du village.

他愤怒地划清界限,毫无恶意地夸大了沟通的困难,仿佛要惩罚自己,因为他选择了完全没有常识的村庄所在地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


recaoutchouture, recapitalisation, recapitaliser, récapitulatif, récapitulation, récapituler, recarburation, recarder, recarreler, recaser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接