有奖纠错
| 划词

Vaut-il mieux ressembler à un jeune homme de bonne famille qui vient de tomber en panne de voiture ou à un étudiant pauvre ?

外表象位书香子弟,刚巧汽车出了是像位穷生?

评价该例句:好评差评指正

C'est une joie particulière pour moi de l'accueillir ici non seulement parce que nos pays ont des relations étroites, mais aussi parce qu'il se trouve que j'ai fait mes études en Belgique.

在此欢迎他,我特别高兴,这不仅是为我们两国关系密切,而且我也刚巧在比利时留过

评价该例句:好评差评指正

La phase I a pris fin la semaine dernière et a également coïncidé avec la deuxième semaine commémorative de la Journée nationale de réconciliation et la Journée internationale de la paix des Nations Unies.

阶段已于上周结束,该阶段刚巧与民族和解日二个纪念周及联合国国际和平日同时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船尾旋转跳板, 船尾载货过重, 船尾折角饰材, 船尾指挥桥楼, 船尾轴导流罩, 船尾轴孔, 船尾柱镶口, 船尾柱斜度, 船尾装饰, 船尾纵倾船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魔沼 La Mare au Diable

Et justement, il demeure tout près de la métairie ; il ne manquera pas de faire la commission.

“他刚巧住在农场的紧旁边,他不会忘了给您传话的。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Justement, la Mouquette sortait à son tour, et il lui allongea une claque formidable sur les reins, par tendresse fraternelle.

刚巧这时穆凯特走了出来,他出于哥哥喜爱妹妹的心情在她的屁股上使劲地拍了一下。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Elle se rendit à la tisanerie, elle y retrouva Dray, un dessinateur et ami avec lequel elle avait fait une grande partie de ses études.

她到茶水间去,刚巧碰上了德雷。他是个绘图师,也是朱莉亚的朋友,大学期间他曾一起求学。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il leva sa baguette et une demi-douzaine de bouteilles s'envolèrent du garde-manger, glissèrent sur la table en éparpillant les reliefs du repas de Sirius et s'arrêtèrent net devant chacun d'eux.

他举起魔杖,六个酒品间朝他飞来,滑过小天狼星的剩饭剩菜冲散,刚巧停在六人的前。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’irai jusqu’à quarante-cinq mille francs, dit-il, mais je ne donnerai pas un sou avec ; d’ailleurs, comme c’était ce que valait le diamant, j’ai pris juste cette somme sur moi.

‘我给你四万五,’他说道,‘半个铜板也不能再加了,而且,这颗钻石也只值这些钱,我身上又刚巧只带着那个数目。’

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Justement, M. Grégoire rentrait, vêtu d’un gros veston de futaine, rose lui aussi pour ses soixante ans, avec de grands traits honnêtes et bons, dans la neige de ses cheveux bouclés.

刚巧,这时候格雷古瓦先生回来了。他穿着一件肥大的斜纹上衣,虽然已年过花甲,颊依然红润,在银白的鬈发下边,露着一副诚实善良的庞。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Aujourd’hui donc, il venait montrer à Madame, en passant, différents articles qu’il se trouvait avoir, grâce à une occasion des plus rares. Et il retira de la boîte une demi-douzaine de cols brodés.

今天,他刚巧进了好货,机会难得,所以他顺便送来给夫人过目。于是他纸匣子里拿出半打绣花衣领。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le Sund se déroulait à la pointe d’Elseneur, avec quelques voiles blanches, véritables ailes de goéland, et dans la brume de l’est ondulaient les côtes à peine estompées de la Suède. Toute cette immensité tourbillonnait à mes regards.

波罗的海峡一直伸展到厄尔息诺尔,数点白帆犹如海鸥的翅膀,在烟雾腾腾的东,瑞典的港湾刚巧能分辨出来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert se retourna et ses yeux rencontrèrent effectivement ceux de la baronne Danglars, qui lui fit avec son éventail un petit salut. Quant à mademoiselle Eugénie, ce fut à peine si ses grands yeux noirs daignèrent s’abaisser jusqu’à l’orchestre.

阿尔贝及时转过头来,刚巧看到男爵夫人对他和蔼地摇了摇扇子,至于欧热妮小姐,她是很少给恩赐她那一对黑色大眼睛的秋波的,甚至对舞台上望一眼都难得。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船坞工人, 船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接