C'est difficile pour elle d'avaler une pilule.
对她来说咽下一很难。
Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.
同他一样,凡是当时看到幸存者炽热目光、发现堆积如山骨瘦如柴
尸体、目睹解放对其来得太晚者令人心碎地咽下最后一口气
人,都对这种不可思议和不堪言状
景象留下终身印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mac Nabbs serra les lèvres, comme s’il eût voulu retenir des paroles prêtes à lui échapper. Glenarvan, Mangles, lady Helena semblaient attendre qu’il complétât sa pensée, mais le major se tut, et se dirigea vers le chariot qu’Ayrton examinait.
少校咬咬嘴唇,仿佛有话要说,但又咽下去。大家等着少校说下去,但是反住了口,向艾尔通那边走去。这时,艾尔通正
检修车子。
A deux ans de là, nouveau drame, le père de Marie-Joseph, Auguste, Auguste III, rend également son dernier souffle et dans la tombe, il est suivi quelques semaines plus tard par son propre fils Frédéric, Frédéric IV.
两年后,一个新的悲剧发生了,玛丽-约瑟夫的父亲奥古斯都,奥古斯都三世,也咽下了最后一口气,几周后,自己的儿子弗雷德里克·弗雷德里克四世 (Frederick IV) 也紧随其后。