有奖纠错
| 划词

1.Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?

1.福尔摩斯!我小声,难道是一个孩子这可怕的事情?

评价该例句:好评差评指正

2.Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?

2.吓人!我小声来怎么办,福尔摩斯?

评价该例句:好评差评指正

3.Lorsqu'il a demandé pour quelle raison il devait attendre, l'agent des services d'immigration a marmonné qu'il y a avait « trop de Mohammed » ce jour-là.

3.当他询问理由时,移民官说,那天“叫穆罕默德的人”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


capote, capoter, cappa, cappadocia, Capparaceae, Capparis, cappélénite, cappuccino, Capra, caprate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

1.Pétrifié, il avait attendu sa décision qu'il lui avait murmurée à l'oreille.

他惶恐地昕着在耳边嘀嘀咕咕,做出决定。

「哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

2.Dieu sait ce qu’il va me faire ! se disait le jeune homme.

“天知道他又要把我怎么样!”年轻人心里嘀咕

「红黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

3.Ces polissons-là ! murmura l’ecclésiastique, toujours les mêmes !

“这些淘气!”教士嘀咕说,“总是这样!”

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

4.Ils n'iront pas loin. Bougonne le vieux loup de mer, assis sur le quai.

“他们不会去太远。”坐在堤岸上的老水手嘀咕道。

「巴巴爸爸 Barbapapa」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

5.De temps à autre il grommelait en regardant le paysage.

偶尔会一边看着窗外的景色,一边嘴里嘀咕着。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

6.Vrai ! murmura Gervaise, on se croirait à la campagne.

“真像!”热尔维丝轻声嘀咕着,“真像是到了乡下。”

「酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

7.« Est-ce que le feu serait à bord ? » me demandai-je.

“船上着火了吗? ”我心里嘀咕着。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

8.« Ouais ! se dit l'hôte, aurait-il peur du petit garçon ? »

“是。”店主答应着,但心里嘀咕道:“他莫非害怕那个青年?”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

9.Diable ! murmura Négrel, également sorti, est-ce que nos braillards finiraient par se fâcher ?

“见鬼!”内格尔也跑出来嘀咕说,“莫非说我们那些瞎叫嚷的人真的火了?”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

10.Tout le monde sait ça, dit Hermione dans un murmure parfaitement audible.

“但是谁都知道这件事啊。”赫敏大声嘀咕道。

「哈利·波特卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

11.La mine sombre, Mr Barjow disparut au fond du magasin en marmonnant des paroles incompréhensibles.

博金先生愤愤地嘀咕着,走进后房去了。

「哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

12.Ça, c'est ce qu'il prétend ! marmonna Ron.

“只是他自己说他做过。”罗恩嘀咕道。

「哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

13.Il entendait Seamus et Dean murmurer, mais il n'y prit pas garde.

他听到西莫和迪安在嘀嘀咕咕,但他顾不了这么多了。

「哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

14.Il connaît tous les escrocs – c'est normal puisqu'il en est un lui-même.

天狼星嘀咕道,“认识所有的骗子毛贼——哼,这也难怪,他自己就是那一类货色。

「哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

15.Harry se pencha en avant. Quirrell marmonnait quelque chose, mais Rogue l'interrompit.

哈利探身向前。奇洛正在嘀咕着什么。斯内普打断了他。

「哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

16.Et l'inconnu, tout en marmottant, se dirigea vers la cuisine.

陌生人独自嘀咕着向厨房走去。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

17.– Qu'est-ce que c'est que ce truc ? avait-elle murmuré en remettant la lettre dans l'enveloppe.

“这是怎么一回事啊?”她低声嘀咕着,把信重新塞回了信封。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

18.Percy marmonna qu'il avait besoin d'une nouvelle plume.

珀西嘀咕着要买一根新羽毛笔。

「哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

19.Pendant que Dumbledore parlait, Harry entendit un bruissement derrière lui et eut l'impression que Kingsley chuchotait.

在邓布利多说话时,哈利听到身后响起了沙沙声,甚至还觉得金斯莱在嘀咕着什么。

「哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

20.Parfaitement calme, Dumbledore attendit que le silence revienne.

哈利则显得十分平静,望着他们的嘀咕声渐渐归于沉默。

「哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Capulidae, capulifères, Capulus, Capus, Capverdien, cap-vert, caquage, caque, caquelon, caquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接