J'ai appris la nouvelle par un tiers.
我那得知了这消息。
Sa maman a appris la nouvelle par un tiers.
他妈妈那里得知了这消息。
Ils sont des intrus malveillants qu'il convient de maintenir à l'écart.
他们是——而且是恶意中伤的——因此应该置身我国之。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,局也不愿意介入。
Pour que l'aide soit efficace, il ne fallait pas imposer de l'extérieur des idées préconçues.
援助的效果取决于不由预先设定最佳方案。
Gibraltar appartient à son peuple, et à personne d'autre.
直布罗陀属于直布罗陀,而不属于。
Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.
重要的是理会不要使自己再次成为局。
Nous devons nous souvenir que nous habitons tous cette terre et aucune autre.
我们必须提醒自己,我们都是地球,这里没有。
Identifier les étrangers sur son territoire ne relève ni de la xénophobie ni de l'exclusion.
鉴定本国境内的国,不能算是仇视或排斥。
Nombre de ces personnes sont hors d'atteinte et, de fait, oubliées.
许多国内流离失所者无法接触,甚至被遗忘。
Les paragraphes 8 à 42 qui suivent répondent catégorie par catégorie.
下文1至5分节谈及每类编的这些问题。
Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.
但是,也许因为我是局,我可能有不同的看法。
Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.
我很喜欢,因为我在《局》里找到了自己的影子。
L'accès à ces camps est strictement interdit, même aux représentants du CICR.
他们被严格禁止与接触,即使是红十字委会代表也不能与他们接触。
Des ressources autres que des ressources en personnel devraient être disponibles au titre des ressources extrabudgétaires.
其他编资源预期会由预算资源提供。
Aucun visiteur extérieur ne serait venu, pas même des représentants des autorités ou d'organisations non gouvernementales.
他们否认有来过,包括当局或者非政府组织的。
Il doit abandonner la rhétorique de la révolution et, en particulier, cesser d'imputer ses malheurs aux étrangers.
它必须放弃革命的花言巧语,尤其是不能把自己的灾祸栽到头上。
On ne gardera pas trace des griefs soulevés par cette catégorie de non-fonctionnaires ne faisant pas partie du Secrétariat.
没有保留关于此类编提出的申诉的记录。
En ce qui concerne les mécanismes formels, il pourrait être institué une procédure distincte à l'intention des non-fonctionnaires.
关于正式机制,可以建立分别的正式系统来解决涉及编的争端。
L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.
“”蜂拥而至,也给现有的社会服务和当地的经济带来了相当的压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un endroit dangereux. Des étrangers viennent souvent ici.
“这里很危,常来。”
Ce ne seront pas deux étrangers, ce seront deux amis.
“他们不是什么,而是朋友。”
Eh bien, est-ce que je suis quelqu’un ?
“那么请问我是一个吗?”
Ça leur donne encore davantage de légitimité pour évincer les gens de l'extérieur.
“这更给了他们排挤的资本。”
Tarrou regardait par la fenêtre, comme étranger à la scène.
塔鲁望着窗,好像是这个场景的局。
Évidemment, on ne retrouve pas là le style de l'étranger.
显然,我们在那里找不到局的风格。
Car même si les Parisiens pur jus, Caillebotte est un homme d'extérieur.
即使是纯粹的巴黎,卡耶博特也是一个局。
Il existe de nombreux sortilèges qui empêchent d'y entrer clandestinement.
“城堡还被施了各种魔法,以防偷偷地进来。
Ce grand classique, c'est " L'Étranger" d'Albert Camus.
这部伟大的经典作品是阿尔贝·加缪的《局》。
La Cité Interdite fut nommée ainsi car elle resta inaccessible pendant des siècles.
紫禁城之所以如此命名,是因为它在几个世纪以来()都无法进入。
– Durmstrang apparaît aussi comme un tas de ruines à ceux qui n'en font pas partie ?
“这么说,在一个看来,德姆斯特朗也是一堆废墟?”
Souviens-toi d’où tu viens, des antécédents dans ta famille, pourtant jamais nous ne t’avons traitée comme une étrangère !
“你出庭背景都不好,可我们没把你当!
Top et Jup, eux-mêmes, devaient faire partie de l’expédition. L’inaccessible demeure pouvait se garder toute seule.
连托普杰普都随同参加远征。这所上不去的住宅是不需要留守的。
Harry relut la lettre à plusieurs reprises en essayant de se mettre à la place d'un observateur extérieur.
哈利把信读了好几遍,竭力从一个局的角度来审视它。
" L'Étranger" , c'est un roman très célèbre qui a vraiment été traduit dans beaucoup, beaucoup de langues.
《局》是一部非常著名的小说,已经被翻译成了很多种语言。
Un conventionnel lui faisait un peu l’effet d’être hors la loi, même hors la loi de charité.
但是一个国民公会代表,在他的思想上多少有些法的意味,甚至连慈悲的法律也是不予保护的。
Elles se livrent dans leurs cellules à beaucoup de macérations inconnues dont elles ne doivent jamais parler.
她们在自己的斗室里忍受着多种多样的折磨,那是无从知道并且她们自己也永远不该说出的。
L’effet que Franz avait éprouvé n’était donc pas une impression particulière, puisque une autre personne le ressentait comme lui.
弗兰兹的感觉显然不是他自己所特有的了,因为另一个,一个完全无关的局,也同样感到了这种不可思议的畏惧疑虑。
Donc j’espère qu’on sera l’heureux outsider!
所以我希望我们能成为快乐的局!
Qui êtes-vous, monsieur, dit-il, vous qui oubliez qu’on n’entre pas ainsi dans une maison qu’habite la mort ?
“你是谁,阁下,”他问道,“你不知道一座受死神打击的房子,是不能这样随便进来的吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释