Cette décision ne devrait pas être motivée par des considérations extérieures telles que des questions budgétaires.
此类决定不能受预算等节外生枝问题
驱动。
L'expérience argentine montre qu'à l'ère de la mondialisation, chaque pays, quel qu'en soit le niveau de revenu par habitant, doit se protéger au moyen d'un filet de sécurité sociale adéquat et approprié contre les chocs économiques extérieurs.
阿根廷经验表明,在当前
全球化形势下,每一个国家,无论其人均收入如
,都需要有充分、适当
社会安全网形式
保险,以防受到外生经济
冲击。
Elles font observer que le nouveau système fournit aux pays emprunteurs les informations voulues pour maintenir leur dette à un niveau tolérable, pour développer et renforcer leur capacité de gestion de la dette et pour réduire leur vulnérabilité aux chocs exogènes.
布雷顿森林机构指出,这个新制度可为借款国提供必要
信息,将债务保持在可持续承受
水平上,发展和加强债务管理能力,并降低易受外生混乱影响
脆弱性。
Dans ce cadre, bien qu'il risque de rendre le processus électoral plus compliqué, Ouaga IV, en plaçant le désarmement avant les élections et en dépit de la possibilité de constituer un prétexte pour retarder les élections, pourrait être vu comme un mécanisme régulant l'ordre de ces questions.
在这方面,存在着可能使选举进程、第四项补充协定节外生枝危险,把解除武装放在选举之前可被看作是帮助解决这些问题
机制,尽管有人可能把它用作
延选举
借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。