1.L'ensemble du groupe s'entend bien.真人慢速
1.全组人相处得很好。
2.Je ne puis rien conclure sans avoir consulte ma femme.
2."事我得跟内人商量商量,现在不能作出决定。"
3.Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.
3.〈谚语〉说得漂亮人往往做得少。
4.Un homme ayant beaucoup voyagé a beaucoup vu.
4.旅游得更多人眼界也会更广。
5.C'est aussi quelque chose de trop oublié, dit le renard.
5.「 那也是一件被人忘得一乾二净事。
6.Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.
6.还有她。么长,整个人僵硬得像个雕像。
7.C'est tellement compliqué qu'on ne s'y reconnaît plus.
7.简直复杂得把人都糊涂了。
8.Il a une imagination d'une fécondité étonnante.
8.他想象力丰富得另人惊奇。
9.C'est à se taper la tête contre les murs.
9.〈口语〉真是叫人走投路。真逼得人受不了。
10.La serrure est cassée. Il nous faut chercher quelqu'un pour la réparer.
10.锁坏了。我们得找人修修。
11.Depuis qu'elle est illégale, ceux qui désirent poursuivre cette pratique doivent le faire clandestinement.
11.既然一做法是非法,那么那些想继续此做法人就得秘密进行。
12.Deux autres surveillants se seraient joints à lui et l'auteur aurait été frappé jusqu'à l'inconscience.
12.据称另外两名看守也一起打他,直把提交人打得失去知觉。
13.Les Israéliens sont bien entendu plus puissants et mieux équipés.
13.当然,以色列人强大得多,装备好得多。
14.Ils se ressemblent à s'y méprendre(se).
14.他们俩相像得简直会叫人搞错。
15.Alors,vous devez l’écouter,le parler chaque jour.Comme ça,un jour,vous parlez le chinois comme les chinois.Je vous aiderai cordialement.
15.你应该每天去听,去说。日见功夫,总有一天,你中文会说得像中国人一样流利。我很乐意帮助你。
16.Les Sahraouis doivent-ils périr dans le désert avant que quelqu'un, un pays, agisse pour les sauver?
16.难道在有人或者有国家采取行动拯救他们之前,撒哈拉人就得死在沙漠里吗?
17.Tout Chinois doit être vacciné.
17.所有中国人都得种牛痘。
18.On vivait mieux autrefois.
18.以前人过得好。
19.Un grand nombre est aussi confronté aux problèmes de la drogue et de la maladie, comme le sida.
19.许多人还得解决毒品问题和艾滋病等疾病。
20.Galates 1:10 Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu?
20.10我现在是要得人心呢?还是要得神心呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Je ne m’entends pas bien avec ma famille.
我和我家人相处得不是很好。
2.Oui et avec elle, c'est moi qui vais le plus vite.
有了它,我就是跑得最快的人。
3.Il ne connaît pas le chemin. Il doit demander à un passant.
不认路,得向路人打听。
4.Donc, cette personne mange tellement qu'elle mange autant que quatre personnes cumulées.
这人吃得在太多了,几乎相人。
5.C’était une voix de femme, une voix douce, si douce qu’elle en était lugubre.
那是一女人的声音,一种柔和得叫人听了感到悲切的声音。
6.Il y a quand même des gens super bien sapés à Paris, c'est sûr.
然,在巴黎确有很多人穿得很时髦。
7.Il faut me la sublimer cette sardine.
这沙丁鱼得让人眼前一亮才行。
8.Eh bien, en fait, ils sont beaucoup plus sages qu'on pourrait le croire.
事,们规矩得得让人难以置信。
9.Moi ça me fait moins rire, mais la petite caméra, ça l'amuse beaucoup.
我笑得没有那么厉害,但是拍摄的人笑得很开心。
10.Une prison n’est pas une auberge. Faites-vous arrêter, on vous ouvrira.
“监牢又不是客栈。你得先叫人逮捕你。这门才会替你开。”
11.Il passe avec les autres, cette crapule, répétait-il.
" 得和别的人一起完蛋,这恶棍!"
12.T'as quoi contre les gens qui mangent beaucoup ?
你是对吃得多的人有什么意见吗?
13.Je suis motivé, on est là, on s'entend bien tous les trois.
我很有动力,我们三人配合得很好。
14.Il vendrait son mobilier et travaillerait comme un autre, comme travaillent tous ceux qui débutent.
得把的家具卖了,和另外的人一样工作,得和所有的人一样从头干起。
15.Les introvertis sont souvent contraints d'agir comme des extravertis.
内向的人常常被迫表现得像外向的人。
16.Toutefois, tout notre monde se tenant couvert, pas un de nous n'avait été touché.
我们的人隐蔽得好,无一受伤。
17.On en oublierait presque qu'il s'est fait battre piteusement par les Romains.
我们几乎忘了被被罗马人打得很惨。
18.Il se trompait, toujours comme à l’ordinaire, en supposant trop d’esprit aux gens.
又错了,总是把人想得太聪明。
19.Il fallait désormais être un autre homme.
今后得做另外一种人了。
20.Il faut faire des trucs des oufs.
我们得做些让人惊叹的事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释