Entre le suicide et la transpiration, n'hésite pas.
在自杀和出汗之,不要徘徊。
On se trouve sur un seuil incertain entre l'espoir et la peur.
我们可能会徘徊在希望与恐惧的个未知点。
Shanghai-Nankin les allez retour entre ces deux villes durent depuis 8 mois.
上海-南京,徘徊两个的生活已经有8个月了!
N'hésitons plus, si le destin nous a séparer, laissons le vent disperser nos attaches.
让我们不在徘徊,如果注定失散,就让寒风吹散那曾经的留恋。
Pendant des années, ce peuple a été au bord de l'extinction.
他们多年徘徊于灭亡的边缘。
Nous pouvons persister complaisamment dans l'inertie du statu quo.
我们可以自满地徘徊在现状之中。
Nous ne pouvons continuer d'aller de crise en crise.
我们不能继续从个危机徘徊到另个危机。
Mais nous ne devrions pas nous attarder trop longuement là-dessus.
但我们不应该在这方面徘徊太久。
J'erre sur la frontière du rêve et de la réalité, vers la gauche, vers la droite.
我徘徊在梦与现实的边缘,向左,向右。
Au cours des quatre dernières années, l'augmentation annuelle moyenne de cet effectif atteignait environ 10 %.
在过去四年中,平均增长率直在10%左右徘徊。
La production d'énergie thermosolaire a stagné depuis quelque temps à environ 400 mégawatts.
太阳热能发电量目时徘徊在400兆瓦左右。
Exception faite d'une valeur plancher de 20 %, la proportion varie entre 48 % et 70 %.
除了个20%的低水平外,这种比率徘徊在48%和70%之。
Malheureusement, les risques d'instabilité continuent de peser sur le système financier international.
令人遗憾的是,不稳定的危险性继续在国际金融制度中徘徊。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体的边缘徘徊。
Nous avons cherché tous deux la sortie, errant dans des couloirs encore inconnus pour nous.
我们都在这个大楼里到处找出口,但由于我们还不熟悉这个地方,所以在走廊里来回徘徊。
La situation au Moyen-Orient continue de vaciller entre la guerre imminente et la paix pas encore rétablie.
中东局势继续在战争边缘与和平边缘之徘徊。
Sortons des ténèbres des récriminations historiques.
让我们再也不要在积满灰尘的历史性互责的角落徘徊。
Le baril est resté assez longtemps en dessous de 130 dollars pour entraîner cette baisse mécanique.
由于国际油价在相当长的时期徘徊于每桶低于130美元的价格,法航为此对燃油附加税进行了相应调整。
Une prochaine annulation pourrait intervenir si le baril reste en dessous de 125 dollars pendant 33 jours consécutifs.
如果油价连续33天在125美元每桶的低位徘徊,法航还会对燃油附加税进行干预。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
这些问题综合在起,导致最初就处于容易受损地位的群体在极端贫困的处境中徘徊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils rôdent tout près de chez vous.
它就你附近徘徊。
Un animal rôdait sur la pelouse que la lune baignait d'une lueur argentée.
有一个动物银色的草坪上徘徊。
En vrai, moi, je suis coincé entre les deux.
实际上,是两者之间徘徊。
Quelques instants après ils avaient rejoint Babet et Montparnasse qui rôdaient dans les environs.
不久他便遇上了附近徘徊的巴伯和巴纳斯山。
Et pendant qu’on attend d’être servi, on laisse errer son regard sur les menus.
当等待上菜时,的眼睛会菜单上徘徊。
Quant à Nab, il rôdait sur la grève. Ce n’était plus qu’un corps sans âme.
这时纳布海滩上独自徘徊。他简直象丢了魂似的。
Je flottais entre mille hypothèses contradictoires, sans pouvoir m’accrocher à aucune.
徘徊千百个对立的假设,始终得不出结论来。
Joly, voyant un chat rôder sur une gouttière, en extrayait la philosophie.
若李看见一只猫屋檐上徘徊,就作出了哲学的分析。
Ça s'écoulent, c'est fluide, ça fait réfléchir, mais... il manque quelque chose.
它你耳边徘徊,流动,引人深思,但是......总是缺点啥。
Harry aussi avait l'impression que Mr Weasley était suspendu quelque part entre la vie et la mort.
哈也觉得听上去韦斯莱先生像是生死之间徘徊。
Entre une naissance et un décès, il y a des populations à nourrir, c’est tout.
徘徊生存和死亡之间,要养活一些人,就是这样。
Depuis un instant, madame Vigouroux, la charbonnière, passait et repassait devant la porte.
只一会儿的功夫,伞店的瞿朵尔热太太就店门口徘徊了数次。
Pour Victor Hugo, déambulant, rêveur, cherchant les yeux levés l'ombre de Quasimodo.
对于维克多·雨果来说,他徘徊,幻想,用眼睛抬头寻找卡西莫多的影子。
Alors, je me promenai dans cette rue sans boutiques, et déserte à cette heure.
于是,就这条没有商店、此时已冷冷清清的街上来回徘徊。
Heureusement ses fidèles compagnons déambulent autour de lui : les chats errants londoniens.
幸运的是,他忠实的伙伴他周围徘徊:伦敦的流浪猫。
Auparavant, la vitesse maximale de leurs vaisseaux stagnait aux alentours d'un millième de la vitesse de la lumière.
这之前他的宇航速度一直徘徊光速的几千分之一。
Les voilà donc bien affligés ; car, plus ils marchaient, plus ils s'égaraient et s'enfonçaient dans la forêt.
孩子都吓坏了,他森林里徘徊着,不知不觉走到了密林深处。
Une fois que je récupérais la flamme en live, ensuite, je déambulais parmi tous les figurants et les danseurs.
一拿起现场的火炬,然后,就所有的群众演员和舞者之间徘徊。
Il y a du sang partout, elle a dû errer dans tous les sens depuis la nuit dernière.
到处都是血迹,显然,它至少从昨天晚上起,就一直跌趺撞撞地到处徘徊。”
Le Nautilus ne gardait plus de direction déterminée. Il allait, venait, flottait comme un cadavre au gré des lames.
“鹦鹉螺号”船只不再保持明确的方向,它来回徘徊,就像一具尸体一样随漂流。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释