有奖纠错
| 划词

Les yeux se fient à eux-mêmes, les oreilles se fient à autrui.

眼睛相信自己,耳朵听信旁人

评价该例句:好评差评指正

Ce fait s'est passé sans témoins.

这事时无旁人在场。

评价该例句:好评差评指正

Il a permis que des scientifiques iraquiens soient interrogés sans témoin par les inspecteurs.

它已经允许视察员在没有旁人况下询问伊拉克科学家。

评价该例句:好评差评指正

Quelle sont les points communs des religions? pour moi, c'est le respect, l’honnêteté, l’amour et savoir aider son prochain.

各种宗教的共同点是什么?对我而言,是尊重、诚实、爱,是懂得去帮助旁人

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent également accorder au Sous-Comité la possibilité de s'entretenir en privé avec les personnes privées de liberté, sans témoins.

还要求缔约国允许小组委员会在没有旁人在场的况下单独询问被剥夺自由者。

评价该例句:好评差评指正

3 La requérante affirme lui avoir demandé où ils allaient, mais qu'il lui aurait tordu la main en cachette.

3 申诉人称,她问他他们是去哪儿,但他在旁人看不见的地方拧她的手臂。

评价该例句:好评差评指正

On l'avait embarqué pour l'Amérique, comme on faisait a lors, sur un navire marchand allant du Havre à New York.

旁人如同当年的惯例一样,教他搭上一艘从哈弗尔到纽约的商船到美洲去了。

评价该例句:好评差评指正

Six bombes visant une personne déterminée devaient tuer des hommes politiques ou des journalistes identifiés, sans causer un grand nombre d'autres victimes.

6起有目标的炸是了杀死专门选定的政界人士或记者,而不使许多旁人受害。

评价该例句:好评差评指正

Tout aussi alarmant est le recours à l'assassinat sélectif de dirigeants palestiniens, qui a coûté encore plus de vies de spectateurs innocents, y compris des enfants.

同样惊人的是采取有选择地暗杀巴勒斯坦领导人的做法,并在这一过程中造成更多的无辜旁人丧命,包括儿童。

评价该例句:好评差评指正

On suppose qu’il a l’intention de se mesurer avec quelque grand mendiant» Duan le Vertueux se dit : « Elles parlent de leur jeune maître Murong.

“阿朱是在说慕容公子的事,我不该背后偷听旁人的说话,该当走远些好。可是又不能走得太远,否则她们说完了话我还不知道。”

评价该例句:好评差评指正

D'une part il faut vivre en paix - en paix avec son prochain, en paix avec soi-même, en respectant profondément l'essence même de tout être humain, dont la dignité est une qualité inhérente.

一方面,我们必须有和平的活——与旁人和平相处,自己内心和平,深深敬重每一个人的实人人拥有与俱来的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, le général de division de l'aviation israélienne Yitzhak Ben-Israel avait expliqué que cette arme était conçue «pour que les cibles soient frappées sans causer de préjudice aux passants ni aux autres personnes».

据报道,以色列空军少将Yitzhak Ben-Israel将该武器形容专用来“打击目标却不对旁人或其他人造成损害”。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, la plupart des décès dans les rangs des Palestiniens sont dus aux attaques de missiles israéliens dirigées contre des individus précis soupçonnés de terrorisme mais qui, fatalement, ont aussi tué des passants innocents, ainsi qu'à des tirs de soldats et de colons, parfois après un échange de coups de feu.

目前,巴勒斯坦死者大多数死于以色列针对被疑采取恐怖主义行动的某些人而进行的导弹袭击,但这种袭击也不可避免地杀死了无辜的旁人;以及死于士兵和定居者的射击,有时在交火中被击死亡。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également appris que le Gouvernement iraquien avait fait preuve de sa volonté de coopérer avec les inspecteurs sur un certain nombre de points, comme la fourniture de documents supplémentaires sur les questions en suspens, l'acceptation des vols de reconnaissance sur son territoire et l'autorisation des entretiens sans témoins avec les chercheurs iraquiens.

我们还了解到,伊拉克政府已经显示了在若干领域与视察员合作的新的意愿,如在未决问题上提供新的文件、同意在其领土上进行空中侦察和允许伊拉克科学家在没有旁人况下被约谈。

评价该例句:好评差评指正

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先和巴尔迪先的要求,特别是允许在没有旁人况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞行;通过立法来禁止产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在物和化学领域。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, des Palestiniens, y compris des enfants, ont été tués au cours d'opérations militaires israéliennes qui ont notamment consisté en des bombardements, des tirs d'artillerie et des frappes aériennes; des opérations de perquisition et d'arrestation; des opérations d'infiltration; des incidents frontaliers; et des assassinats sélectifs commis sur les personnes visées ou sur des passants innocents, ce dernier cas ayant été cyniquement qualifié de « dommages collatéraux ».

本报告所述期间,一些巴勒斯坦人,包括儿童,在以色列的军事行动(包括炮轰、炮火和空袭)、搜查和逮捕行动、秘密行动、边界事件和定点清除当中被杀害,他们当中有些是袭击目标,有些则是被冷血地称“附带损失”的无辜旁人

评价该例句:好评差评指正

Cette loi réglemente le droit aux soins et à l'assistance à domicile, le droit à une prise en charge de jour; le droit d'être hébergé dans une famille d'accueil, le droit d'acquérir un emploi correspondant à ses qualifications et d'exercer une activité productive; le droit à l'hébergement en établissement de protection sociale; le droit de percevoir de façon continue des allocations sociales; le droit de recevoir une indemnité pour les soins et l'assistance fournis par un tiers; le droit aux soins de santé; etc.

该法规定了获得家庭护理和援助的权利;获得日托服务的权利;得到领养家庭收容的权利;就业和从事产性活动的权利;获得社会保护机构收容的权利;获得连续财政福利的权利;得到旁人的照顾和援助而获得经济补偿的权利;获得保健服务的权利等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弹尽粮绝, 弹壳, 弹壳底, 弹坑, 弹泪, 弹力, 弹力背带, 弹力不足的弹簧, 弹力蛋白酶, 弹力的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables 第三部

Mais il pouvait y avoir eu quelqu’un.

但也可能还有旁人

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ensuite ils travaillèrent comme les autres à soulager les habitants échappés à la mort.

他们跟旁人一同救护死逃生居民。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Les gravois tombaient sur le lit de Brujon, de sorte qu’on ne les entendait pas.

灰碴全落在普吕上,以免旁人听见。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et jamais elle ne voulut se recoucher. On se moquait d’elle, peut-être !

她不肯再那样睡着了。也许那样旁人会取笑她!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第二部

Vous n’êtes pas un homme comme les autres, père Madeleine.

“您这个人,不和旁人一样,马德兰爷爷。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il avait même formellement défendu de le réveiller plus tôt, excepté en cas d'incendie.

并且他明确地禁止旁人在10点钟以前唤醒他,除非是发生了火警。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第三部

Marius n’avait pas cessé d’habiter la masure Gorbeau. Il n’y faisait attention à personne.

马吕斯一直住在戈尔博老屋,从不留意旁人事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

On ne comprend guère ce qu’ils pouvaient cacher après avoir dit ce qu’ils disaient.

旁人不大明了他们在说了他们所说那些话以后还瞒着些什么。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un autre en serait crevé, lui gonflait le dos et se pavanait.

换了旁人抽不了烟会急得团团转,然而他却若无其事,乐得逍遥。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Elle avait changé, imperceptiblement peut-être aux yeux des autres, mais pas à ceux de Philip.

变了,也许旁人看不出来。但是在菲利普眼中,她变化都是那么明显。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

« J’ai fait ce que j’ai dû ; maintenant que les autres fassent ce qu’ils me doivent .»

“我已完成了我责任,现在让旁人去完成他们责任吧。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’amoureux, c’était Goujet. Il évitait, en effet, de venir trop souvent, par peur de gêner et de faire causer.

他所说情人便是顾热。顾热果真避讳露面,一是怕妨碍了他们夫妻,一是怕旁人说三道四。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! pardieu ! dépréciez les dîners des autres, avec cela qu’on dîne bien chez vos ministres.

“啊!瞧不起旁人饭菜哪,你们部长大人们吃公家饭菜很不坏呀。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle remarqua qu’il n’avait pas l’air serein ; manifestement, il n’avait pas l’intention de révéler à son compagnon qu’ils se connaissaient.

发现他表情很平静;显然不想让旁人知道他们认识。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第三部

Eux de leur côté semblaient ne pas même le voir ; ils causaient entre eux d’un air paisible et indifférent.

至于他们那方面,他俩似乎根本没有看见他。他们安安静静谈着话,全不注意旁人

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le comte, toujours courtois, dit qu'on ne pouvait exiger d'une femme un sacrifice aussi pénible, et qu'il devait venir d'elle-même.

伯爵始终是文雅,说旁人不能把一种这样难受牺牲去强迫一个妇人,而要她出于自愿。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au déjeuner, elle monta même chez les Lorilleux pour avoir leur avis ; elle désirait ne pas paraître se cacher de la famille.

午饭时分,她甚至来到罗利欧夫妇家征询他们意见;她总不希望旁人说她瞒着亲眷做事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, oui, rappelez-vous, dit Morrel ; car ces paroles que vous croyiez livrées au silence et à la solitude, sont tombées dans mon oreille.

“是,是,”莫雷尔继续说,你一定还记得,你自以为没有旁人听见你们谈话但那些话被我听到了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Mademoiselle, je vous garantis que j'ai tout vu dans mon métier, dit-il en se penchant par-dessus le comptoir pour que personne ne surprenne sa conversation.

“小姐,老实说,我做这行什么都见过。”他身体往柜台正面倾斜,不让旁人听到他话。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On raconta des faits horribles des Prussiens, des traits de bravoure des Français; et tous ces gens qui fuyaient rendirent hommage au courage des autres.

叙述到普鲁士人种种骇人事实,法国人种种英勇行动;而这些逃难男男女女对于旁人勇气都表示尊敬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹起, 弹球机, 弹如雨下, 弹射, 弹射车, 弹射滑翔机, 弹射起飞飞机, 弹射器, 弹射座舱, 弹射座椅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接