有奖纠错
| 划词

La nomination de la ministre française de l'Economie ne faisait plus de doute après le soutien que lui ont apporté mardi les Etats-Unis, premiers actionnaires de l'institution.

在周二得到了该组织第一大股东美支持之后,法任已钉钉了。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que ce Groupe est parvenu à un accord, il est inflexible sur le fait que « celui-ci est gravé dans le marbre » et qu'il n'y apportera pas de modification substantielle.

之友小组一旦达成一致,他们便坚持认为,“钉钉”,不会做任何大幅变动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能缩减的, 不能提前偿还债券, 不能同意的要求, 不能忘怀, 不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Enfin, le 3e clou du cercueil : Dreyfus a le malheur d'être juif.

最后,板上钉钉的第三点:德雷福斯是个犹太人。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Et quand bien même François Bayrou échapperait cette semaine à la censure, ce qui n'est pas acquis, il ne s'offrirait qu'un répit de quelques mois.

而且, 即使弗朗索瓦·贝鲁本周能够逃脱审查,但这也并非板上钉钉的事, 他也只能获得几个月的喘息时间。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

Ces deux élections, que réunit un calendrier rapproché, ont en commun l'absence de suspense Tebboune, 78 ans, comme Saïed, 66 ans, ont fait en sorte que leurs victoires soient certaines.

这两次选举的日历都很短, 共同点是没有悬念,78岁的特布恩和66岁的赛义德一样, 确保了他们的胜利是板上钉钉的。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au bout des premières vingt-quatre heures, ayant ingurgité une génisse accompagnée de manioc, d'igname et de bananes frites, sans compter une caisse et demie de champagne, Aureliano le Second tenait sa victoire pour assurée.

在最初的 24 小时结束时,奥雷里亚诺二世吞下了一头小母牛,配上木薯、山药和炸香蕉,更不用说一箱半香槟了,他认为他的胜利是板上钉钉的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能自圆其说, 不能纵虎归山, 不念旧恶, 不宁唯是, 不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接