有奖纠错
| 划词

Nous le faisons parce que ces mesures persistantes et unilatérales ont causé d'indicibles souffrances au peuple cubain.

我们样做是因为这一无休无止单方行动给古巴人民带来了

评价该例句:好评差评指正

D'autres sont marginalisées et vivent dans l'angoisse et les privations après avoir perdu leurs proches ou en avoir été séparées.

另一些妇女则陷入社会边缘地位,在丧失家属或与之分离之后,遭受

评价该例句:好评差评指正

La frustration due à la longue agonie du peuple palestinien crée et renforce des divisions toujours plus grandes dans le monde.

对巴勒斯坦人民长期,人们挫折感导致并加剧世界分裂。

评价该例句:好评差评指正

En proie à l'angoisse, nous avons essayé en vain d'obtenir une réaction du Conseil, qui n'a même pas fait de déclaration présidentielle.

安理会甚至没发表一份主席声明以便对我们作出一些反应。

评价该例句:好评差评指正

Le principe interdisant l'emploi de moyens de guerre qui produisent des effets traumatiques excessifs ou sont utilisées sans discernement est désormais universellement accepté.

禁止使用造成滥杀滥伤或作战方法和手段已成为人们普遍接受准则。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'auteur ne peut être tout à fait certain de la mort de son frère, et il continue de vivre dans cet état affreusement douloureux d'incertitude.

因此,提交人不能完全确定兄是否死亡,而是以这一担忧而继续活着。

评价该例句:好评差评指正

Il affaiblit les services de base dont dépendent tous les objectifs de développement, exacerbe les inégalités entre les hommes et les femmes et sape les forces vives des pays.

艾滋病不仅给人类带来,而且削弱所有发展目标所依赖基本服务,加剧了两性不平等并且减损国家劳动力。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre clairement qu'il est temps de lever l'embargo et de mettre un terme aux souffrances indicibles de la population civile cubaine, qui pâtit le plus de cette injustice.

这清楚地表明,解除封锁,从而结束在这种不公正行为中首当古巴平民时候到了。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des conflits actuels sont des conflits internes, dont le résultat est le chaos politique et économique, l'insécurité humaine et les souffrances terribles de toute la population civile.

当今大部分冲突实质上都是内部冲突,它们造成政治和经济混乱、人类不安全及整个平民人口

评价该例句:好评差评指正

Cette brutale campagne a fait des milliers de morts, causé d'amples destructions, paralysé l'Autorité palestinienne et provoqué des souffrances indicibles à la population civile palestinienne en territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.

这一罪恶行动造成数以千计人死亡、巨大毁坏、巴勒斯坦权力机构瘫痪,并给包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土内巴勒斯坦平民造成了

评价该例句:好评差评指正

Mais ces chiffres ne peuvent vraiment faire comprendre ni le niveau de destruction, ni l'ampleur des souffrances infligées à une population déjà désespérément pauvre qui a perdu aujourd'hui le peu qu'elle possédait.

不过,这些数字不能真正反映相关破坏程,或者对于本已十分贫困而现在又失去仅有财物人们造成

评价该例句:好评差评指正

Nous attirons notamment l'attention de l'Assemblée générale sur les souffrances extrêmes que la destruction aveugle de maisons particulières causent à des civils innocents, et surtout aux femmes, aux enfants et aux personnes âgées.

我们想提请大会特别注意肆意毁坏民宅对包括妇女、儿童和老年人在内无辜平民造成

评价该例句:好评差评指正

Non seulement le sida cause des souffrances humaines extrêmes, mais il affaiblit les services de base sur lesquels reposent tous les objectifs de développement, aggrave les inégalités entre les hommes et les femmes et décime la force de travail nationale.

艾滋病不仅给人类带来,而且削弱所有发展目标所依赖基本服务,加剧了两性不平等并且减损国家劳动力。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de personnes, en particulier de femmes et d'enfants vivant dans les pays en développement, souffrent encore de ce que la FAO appelle la « faim extrême », c'est-à-dire ne disposent que d'une ration journalière inférieure au minimum assurant la survie.

许多人,特别是发展中国家妇女和儿童至今仍然饱受粮农组织称之为“饥饿”,他们每日获得食物低于维持生存所必需最低数量。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'expansion du talibanisme, auquel la nation afghane doit ses immenses souffrances et qui cause les soulèvements massifs et les troubles en cours dans la région et au-delà, n'est-il pas grand temps que la communauté internationale mette un terme à la machine talibane téléguidée par les Pakistanais?

塔利班势力蔓延造成了阿富汗民族,造成该地区内外大规模反叛运动和动乱,对塔利班势力蔓延,难道现在不是国际社会制止巴基斯坦操纵塔利班加工机器时候?

评价该例句:好评差评指正

Et il en est ainsi car ces crises, outre qu'elles constituent une menace à la stabilité et à la paix, engendrent beaucoup de désespoir et de souffrances et présentent donc un défi direct et puissant à notre conscience collective, un défi aux valeurs et aux principes sur lesquels l'ONU est fondée.

这些危机除威胁到稳定与和平之外,还造成了全球各地人们绝望和,因而对我们集体良知构成了直接而强烈挑战——这是一种对联合国一系列根本价值与原则挑战。

评价该例句:好评差评指正

Par ses politiques et pratiques terroristes inhumaines, le régime israélien a marqué les célébrations du Nouvel An du sceau de la mort et de la destruction pour les habitants de Gaza et les a placées sous le signe du deuil, du désarroi, de la souffrance et de la tristesse pour tous les êtres humains civilisés.

以色列政权针对加沙无辜民众非人道和恐怖主义政策和做法,将加沙无辜民众新年庆祝变成了死亡和毁灭,给全世界每一个文明人士带来,是哀悼、悲和忧伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polariscope, polarisé, polarisée, polariser, polariseur, polaristrobomètre, polarite, polarité, polariton, polarogramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Dès que possible, il marche malgré la douleur extrême, parcourant sans relâche le pont du Carpathia.

他不顾极度痛苦,尽快开始走路,不停顿地穿过卡柏菲亚号甲板。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce cycle découle des sentiments de détresse extrême et de dégoût de la personne pour son corps.

这个循环源于对自己身体极度痛苦和厌恶

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Il s’agissait du danger des confidences faites à un mari, qui après tout est un maître. Dans l’excès de sa douleur elle se tordait les mains.

是向丈夫讲心里话危险,因为说到底,丈夫究竟是个主极度痛苦中绞着自己手。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle tourna la tête vers lui lentement : il fut étonné de l’extrême douleur qui était dans ses yeux, c’était à ne pas reconnaître leur physionomie habituelle.

他大吃一惊,眼睛里流露出极度痛苦,已经认不出平时样子了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

J.Law: Il a fallu saisir sa façon de penser et l'aspect physique était un élément important pour comprendre l'extrême douleur qu'il ressentait.

- J.Law:有必要了解他思维方式,身体方面是了解他所感受到极度痛苦重要因素。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

J'étais sur le point de céder à un excès de détresse quand j'aperçus votre navire et avec lui un espoir de secours et de vie.

当我看到你船时,我正处于屈服于极度痛苦地步,随之而来是解脱和生命希望。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ceux qui le suivaient ne portaient pas dans leur cœur la maison de Fëanor, car ils avaient dû endurer d'atroces souffrances en traversant les glaces, et Fingolfin tenait les fils pour complices de leur père.

那些追随他心里并没有把费阿诺尔家族放心里,因为他们穿越冰层时不得不忍受极度痛苦,芬戈尔芬把儿子们当作他们父亲帮凶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pôle, pôle de levée, pole position, polémarque, polémique, polémiquer, polémiste, polémologie, polémologue, polenta,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接