有奖纠错
| 划词

On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire.

大家说我还需要时间,让痛苦都云散

评价该例句:好评差评指正

L'horreur n'est plus de mise, du moins je l'espère.

我希望,恐怖气氛已经云散

评价该例句:好评差评指正

Nous pensions que la menace des jours passés s'était dissipé.

我们以为,过去威胁已经云散

评价该例句:好评差评指正

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键是,不能允许在多哈表现出来政治决心云散

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les progrès demeurent précaires et pourraient se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些成果很脆弱,如果不加以巩固和制度化就云散

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, lorsque des décisions ont été prises, la volonté de les mettre en application s'est vite dissipée.

就算在通过各项决定时,原想贯彻始终加以实施意愿不久便云散

评价该例句:好评差评指正

Les progrès demeurent néanmoins précaires et pourraient s'estomper voire se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些进展很脆弱,除非加以巩固和制度化,否则减弱并云散

评价该例句:好评差评指正

Il ne doute pas que le malentendu parmi certains États Membres concernant l'expression “sécurité humaine” sera bientôt dissipé.

他相信,一些成员国之中有关“人安全”一语误解很快就云散

评价该例句:好评差评指正

Il a su dissiper les doutes exprimés quant à la viabilité et l'avenir de l'Organisation en lui forgeant une nouvelle image.

由于建立起新形象,过去种种关于能否生存和是否有前途疑虑现已云散

评价该例句:好评差评指正

À ce moment-là, les prévisions antérieures quant à la persistance d'une forte demande de produits de base sur les marchés émergents se sont effondrées.

此前关于新兴市场商品将保持旺盛需求预期云散

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des équipes et des individus se rassemblent pour partager leur passion commune pour le sport, les dissensions quotidiennes sont laissées de côté.

当团队和个人聚一堂体育热诚,日常歧见就云散

评价该例句:好评差评指正

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

尽管在行进道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞这样烦恼却云散

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que l'optimisme temporaire suscité l'année dernière par le retrait israélien de la bande de Gaza se soit rapidement transformé en désespoir et en violences renouvelées.

不幸是,去年因以色列撤离加沙而产生短暂乐观情绪很快云散,转化为绝望和暴力再起。

评价该例句:好评差评指正

Si je dis "selon une logique élémentaire", c'est parce qu'avec la fin de la guerre froide il semblait que la cause de l'accroissement débridé des arsenaux nucléaires dans le monde allait disparaître.

我说简单逻辑,是因为随着冷战结束,似乎世界上失去控制核武库发展将云散

评价该例句:好评差评指正

Cependant, beaucoup reste à faire et les progrès accomplis demeurent fragiles. Cet espoir peut également se dissiper s'il n'est pas renforcé par un engagement et une vision à long terme.

然而同样显而易见是,这一过程比较漫长,最近取得成绩比较脆弱,海地如果得不到长期承诺和长远眼光支持,这一希望时机完全有可能云散

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, avec le temps, ce conflit s'est évaporé, et nous sommes à présent en mesure de concevoir nos activités dans l'espace essentiellement comme un instrument de progrès humain et de coopération internationale.

值得庆幸是,随着时间推移,这种冲突已经云散,现在,我们可以将外空活动主要看作人类进步和国际合作工具。

评价该例句:好评差评指正

Suite à cet incident, Edward et sa famille décident de quitter Forks pour ne plus mettre Bella en danger. Edward promet à Bella qu'il ne la reverra plus jamais, comme s'il n'avait jamais existé.

这次突发事件后,为了使贝拉不再受到伤害,爱德华一家决定搬离福克斯小镇。爱德华也同时许诺,他不再见贝拉,过往一切也将云散,彷佛他从来没有存在过。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative de réunir la Conférence d'Airlie en Virginie, à l'issue de laquelle une importante déclaration a été unanimement adoptée, porte en elle l'espoir de voir un jour tant de haine et de violence se dissiper.

在弗吉尼亚举行埃利宫(Airlie House)议一致通过了一项重要宣言,召开这次倡议使人产生希望,希望有一天所有这些仇恨和暴力都将云散

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer la confiance de la France en la Cour pénale internationale et former le vœu que tombent prochainement les préventions, que nous pensons infondées, vis-à-vis de cette institution, symbole de tant d'espoirs pour les victimes d'exactions.

最后,我要重申法国国际刑事法院信任,并表示希望:该机构怀疑——我们认为毫无根据——不久将云散,该机构乃是暴行受害者希望象征。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y aurait plus lieu de se plaindre de ce que les produits originaires du Sud ne trouvent pas de marché; de plus, ces pays dont l'économie repose sur l'agriculture pourraient plus facilement prêter assistance à des pays dont les marchés sont comparables.

所谓没有销售其产品市场抱怨就云散,此种以农业为基础国家可以更容易地向具有类似市场国家提供援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碲铅华, 碲铅矿, 碲铅石, 碲铅铜石, 碲铅铜银矿, 碲铅铀矿, 碲酸, 碲酸盐, 碲锑矿, 碲铁钒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Les promesses de Guillaume, ça fond comme neige au soleil.

Gauillaume的承诺很快就烟消了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’impression de terreur répandue sur les traits du jeune homme s’effaça presque aussitôt.

时布满青年脸上的恐怖神色几乎立刻就烟消

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était dans le collapsus de toutes ses douleurs passées, et en plein optimisme.

他从前感到的种种痛苦已全部烟消,他这时的心境是完全乐观的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais cette fois, il souriait – sa colère contre le professeur McGonagall s'était entièrement dissipée.

但脸上带着调皮的笑容——他对麦格教授的下子烟消了。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第

La vue de cette violence éloigna rapidement les derniers reproches qu’elle se faisait pour sa trop rapide victoire.

看到这种粗暴,她才因胜利来得太快而对自己的指责很快便烟消

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第

Ces mots choquèrent l’orgueil de Julien et dissipèrent le charme dans lequel il vivait depuis un quart d’heure.

这句话刺伤了于连的自尊心,刻钟以来的陶醉顿时烟消

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle lui parut donc si vertueuse et inaccessible, que toute espérance, même la plus vague, l’abandonna.

在他看来,她显得这样贤惠,这样圣洁不可侵犯,甚至连最渺茫的希望也烟消了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

7000 mètres carrés sont partis en fumée.

7000平方米烟消

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Plus de 650 ha sont déjà partis en fumée.

超过 650 公顷的土地已经烟消

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

2400 ha sont partis en fumée.

2400 公顷烟消

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Politiquement, c'est tout le programme de Liz Truss qui vient de partir en fumée.

在政治上,Liz Truss 的整个计划已经烟消

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès qu’elle aperçut M. de Frilair qui venait à elle d’un air paterne, toutes les idées de crime atroce disparurent.

德·福利莱先生来了,她见他那父执般的神情,所有有关残酷的罪行的想法顿时烟消

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Bien plus qu'un bâtiment, c'est un symbole qui est parti en fumée aujourd'hui.

它不仅是座建筑, 还是个今天已烟消的象征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

12 millions d'hectares partis en fumée, l'équivalent d'un quart du territoire français.

-1200 万公顷烟消,相当于法国领土的四分之

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Dans le Maine-et-Loire, plus de 1200 ha sont déjà partis en fumée.

在缅因-卢瓦尔省,超过 1200 公顷的土地已经烟消

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

3200 ha sont partis en fumée, une maison et des hangars ont été détruits.

3200 公顷烟消,房屋和棚屋被毁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

En une dizaine d'heures, 1000 ha partent en fumée.

在大约十小时内,1000 公顷烟消

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Au total, en Espagne, 70 000 ha sont déjà partis en fumée cet été.

今年夏天,在西班牙,总共有 70,000 公顷土地已经烟消

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A l'intérieur, du matériel de pointe, parti en fumée sous les rires de ceux qui filment la scène.

在里面,最先进的设备,在拍摄现场的人的笑声中烟消

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Une page d’histoire est partie en fumée ; la cathédrale Notre-Dame de Paris était le monument le plus visité au monde.

历史的页已经烟消。巴黎的巴黎圣母院是世界上访问量最大的纪念碑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碲铀矿, 碲黝铜矿, 碲中毒, 䗖, , , 嗲声嗲气, , 掂对, 掂掇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接