Nous étions convenus d’un sujet de discussion. ou Nous avions convenu d’un sujet de discussion.
(当时)我们了一讨论主题。
Une telle convention n'a pas d'incidence sur les droits de quiconque n'y est pas partie.
此类不影响任何非当事人的权利。
D'une manière générale, la responsabilité contractuelle découle de la contravention à une obligation contractuelle.
合同的赔偿责任通常随违背合同的义务而来。
Voulez-vous me donner rendez-vous dans six mois ?
“你肯跟我六月以后见面吗?”
Des doutes ont été exprimés quant à la nécessité d'une acceptation écrite.
有与会者就此种是否必须为书面有某些疑问。
Les lauréats bénéficieront d’un tarif garanti d’achat de l’électricité sur 20 ans, convenu à l’avance.
中标者将获得事先的连续20年的上网电价保。
Le prix d'un titre est un montant convenu entre deux parties en échange du titre.
一的价格是一的总额进入俩部分在交换。
Cependant, lorsque les parties sont convenues d'un taux d'intérêt particulier, c'est celui-ci qui s'applique.
但是,如果双方当事人对具体的利率做出了,则适用该的利率。
Cette convention est mentionnée dans les données du contrat.
此种应在合同事项中载明。
Généralement, le bien en question est un simple droit contractuel à recevoir un paiement.
无形财产经常只是合同的受付权。
L'engagement respectera les régimes de propriété en vigueur.
《》将根据适用的财产制度。
Pour les hommes, le travail à temps complet représente la situation normale.
对男子而言,全职就业是俗成。
Le vendeur a confirmé cet accord à l'acheteur, par télécopie.
卖方向买方发了传真,确认这一。
Souvent, le bien en question est un simple droit contractuel à recevoir un paiement.
无形资财产经常只是合同的受付权。
Les places réservées ne peuvent être garanties plus de 15 minutes après l'heure indiquée.
所订座位可以保留到时间之后15分钟。
Ces collections ex situ relèvent de l'Engagement international.
这类除外的收集物由《国际》处理。
La meilleure façon d'y parvenir est de conclure un accord.
是防止出现这种情况的最佳之道。
L'orateur appuie la proposition de supprimer les mots “or agreement”.
他支持把“或”三字删除的提议。
En France, la substitution s'opère par effet de la loi et non par convention.
在法国,执行替换依据法律,而不是。
Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.
“先生们,再过二十分钟,福克先生和我们的期限就算满了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On prit rendez-vous pour le lendemain.
他们翌日再面。
Par l'accord qui nous tient, Les deux mondes n'en feront qu'un.
依据我们的,两个世界将合二为一。
Au jour fixé, il alla chez le ministre.
到了日期,他去到大臣家里。
Ah ça tu viens de le rajouter, c'était pas dans le contrat.
啊,你刚加的,刚里没有的。
Et en quoi ai-je manqué au traité, Excellence ?
“我哪件事破坏了这个,大人?”
Ne cherchez pas à comprendre pourquoi cette loi est devenue immuable.
不要试图去理解为有这个俗成。
“你肯跟我六个月以后面吗?”
Les précommandes, c'est dès ce vendredi pour une commercialisation le vendredi 22 septembre.
本周五开始接受,并于9月22日周五上市。
Ils ont rendez-vous au marché du Chatuchak, le plus grand de Bangkok.
他们在曼谷最大的乍都乍周末市场面。
Promettez-moi de ne jamais revenir sur ce sujet avec moi.
我们做个吧,以后,谁也不准提这件事。”
Rappelle-leur simplement que je les verrai demain comme convenu.
你只要告诉他们,我明天按照来和他们面的。
Ah non, pas d'imparfait ! C'est la règle que nous nous sommes fixés.
“啊不!不可以用过去时!这是我们之间的规矩。
Il iit un effort surhumain pour respecter sa volonté et rester à table.
他强自镇,想要遵守和苏珊的,在这张桌子旁等她。
Votre ami vous donne rendez-vous devant le cinéma, il va vous attendre avant d'entrer.
你朋友和你在电影院门前面,他入场之前等你。
On se donne rendez-vous dans trois mois et on se fait un checking-point
我们三个月后面做个进度检查,吗?
– Comme nous en étions convenus, me prévenir si elle reprend contact avec vous.
“请按照我们的去做,如果她再联系您,请记得通知我。”
Mais à une heure seulement, répondit d’Artagnan.
“不过是在一点钟。”达达尼昂答道。
Et, et donc ils se réunissent là, ils se donnent rendez-vous là avant d'aller au restaurant.
所以,他们聚集在那家咖啡馆里,他们去餐厅之前先在咖啡馆汇合。
Depuis, les gangs avaient tacitement convenu que les affrontements auraient lieu au centre de la ville.
后来,仿佛形成了某种不成文的,这些冲突只在城市中心区域发生。
Il avait devancé l’heure de près de vingt minutes.
莫雷尔已等在客厅里了,他比的时间早来了二十分钟。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释